"اللجنة ولا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión y no
        
    • la Comisión ni
        
    • Comité ni
        
    • el Comité y
        
    • la Comisión de Derecho Internacional ni
        
    En cuanto a una posible reforma de la CAPI, su delegación comparte las conclusiones de la Comisión y no apoya la idea de transformarla en un órgano tripartito. UN وفيما يتعلق باﻹصلاح المحتمل للجنة الخدمة المدنية الدولية فإن وفده يوافق على النتائج التي توصلت إليها اللجنة ولا يؤيد فكرة تحويلها إلى هيئة ثلاثية.
    Sin embargo, el fondo de algunos textos sigue planteando problemas serios, en el sentido de que merman la credibilidad de la Comisión y no favorecen la búsqueda del consenso que debería existir en materia de descolonización. UN ومع هذا، فإن محتوى بعض النصوص ما زال يطرح مشاكل خطيرة بمعنى أنه ينتقص من مصداقية اللجنة ولا يحبذ السعي نحو التوصل إلى التوافق في اﻵراء الذي ينبغي أن يوجد فيما يتعلق بموضوع إنهاء الاستعمار.
    Sin embargo, algunos textos aún plantean serios problemas, entre otras razones porque influyen en la credibilidad de la Comisión y no propician suficientemente una solución consensuada en la esfera de la descolonización. UN بيد أن بعض النصوص لا تزال تثير مشاكل خطيرة خاصة وأنها تنال من مصداقية اللجنة ولا تتسم بالمرونة الكافية التي تتسع ﻹيجاد حلول توفيقية فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Por otra parte, ello no ayudaría ni a la Comisión ni al Consejo a examinar de manera eficiente la labor realizada por ese órgano. UN وفي الوقت ذاته فإنها لن تساعد لا اللجنة ولا المجلس على النظر في أعمال هذه الهيئة بفعالية.
    No se celebró ningún otro careo con el Sr. Houssam, ni ante la Comisión ni ante el juez de instrucción, que no lo ha interrogado hasta la fecha. UN ولم تحدث مواجهة فيما بعد مع السيد حسام، لا أمام اللجنة ولا أمام قاضي التحقيق الذي لم يستجوبه حتى اليوم.
    Ni en la queja presentada al Comité ni en otras observaciones formuladas por el autor se menciona ningún acto de tortura padecido durante la detención. UN ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله.
    La introducción de resoluciones sobre un país determinado sólo sirven para seguir envenenando la atmósfera de confrontación que existe en la Comisión y no promueve debidamente los derechos humanos. UN وتقديم مشاريع قرارات تستهدف بلدانا بعينها ليس من شأنه إلا زيادة جو المواجهة المسموم داخل اللجنة ولا يفضي إلى تعزيز حقوق الإنسان بطريقة صحيحة.
    Como la interpretación de ese artículo no era objeto del mandato de la Comisión y no se hacía referencia a él en el reglamento, el Japón pidió a la Comisión que no tuviera en cuenta la posición expuesta en las dos notas verbales. UN وبما أن تفسير هذه المادة لا يقع ضمن ولاية اللجنة ولا يُشار إليه في النظام الداخلي، فقد طلبت اليابان من اللجنة ألا تأخذ في اعتبارها الموقف المعبر عنه في المذكرتين الشفويتين.
    37. La reclamación por pérdidas contractuales cae fuera de la competencia de la Comisión y no es indemnizable según la resolución 687 del Consejo de Seguridad (1991). UN 37- ومن ثم فإن المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود تخرج عن نطاق ولاية اللجنة ولا تستحق التعويض بمقتضى قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    159. Este elemento de pérdida no es de la competencia de la Comisión y no es resarcible conforme a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 159- وعنصر الخسارة هذا يقع خارج إطار اختصاص اللجنة ولا يخضع للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).
    La reclamación por esos derechos de licencia impagados queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es indemnizable a tenor de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ولا تدخل المطالبة بأجور الترخيص غير المدفوعة تلك ضمن اختصاص اللجنة ولا يمكن تعويضها بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).
    Por consiguiente, la reclamación en relación con estos 11 envíos queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es resarcible en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وعلى هذا تخرج المطالبة عن هذه الشحنات الإحدى عشرة عن نطاق صلاحية اللجنة ولا يعوض عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).
    Por consiguiente, la reclamación queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es resarcible en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وعلى هذا تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).
    Por consiguiente, la reclamación queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es resarcible en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وعلى هـذا تـخـرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).
    Por consiguiente, la reclamación queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es resarcible en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وعلى هذا تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Por consiguiente, la reclamación queda fuera de la competencia de la Comisión y no es resarcible con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وتبعاً لذلك، تقع المطالبة خارج نطاق ولاية اللجنة ولا تقبل التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Sin embargo, en el momento en que se celebró la reunión, ni la Comisión ni el Organismo pudieron revisar el presupuesto bienal a fin de tener en cuenta los cambios que podrían producirse en el futuro. UN إلا أنه ليس بمقدور اللجنة ولا الوكالة، في هذا الوقت، مراجعة ميزانية هذين العامين، ﻷخذ التغييرات التي قد تحدث مستقبلا في الاعتبار.
    Sin embargo, en el momento en que se celebró la reunión, ni la Comisión ni el Organismo pudieron revisar el presupuesto bienal a fin de tener en cuenta los cambios que podrían producirse en el futuro. UN إلا أنه ليس بمقدور اللجنة ولا الوكالة، في هذا الوقت، مراجعة ميزانية هذين العامين، ﻷخذ التغييرات التي قد تحدث مستقبلا في الاعتبار.
    Ni la Comisión ni el grupo de trabajo habían hallado solución al grave problema procesal de autorizar a los Estados individualmente a representar los intereses de la comunidad internacional sin ninguna fiscalización. UN ولم تجد لا اللجنة ولا الفريق العامل حلا للصعوبات اﻹجرائية الجمة التي يمكن أن تنشأ لو سمح لفرادى الدول بتمثيل مصالح المجتمع الدولي جماعيا دون أي شكل من أشكال المراقبة.
    El informe tampoco toma debidamente en cuenta las restricciones legales y materiales impuestas a la labor del Comité, ni las múltiples iniciativas adoptadas con el objetivo de superar las dificultades. UN ولا يولي التقرير اعتباراً كافياً للقيود القانونية والمادية التي تعمل في ظلها اللجنة ولا للمبادرات العديدة التي قامت بها من أجل التغلب على الصعوبات.
    La información de que dispone el Comité y los argumentos alegados por la autora no revelan que la evaluación de los hechos por los tribunales haya sido manifiestamente arbitraria o equivalente a una denegación de justicia. UN ولا تثبت المعلومات التي عرضت على اللجنة ولا الحجج التي قدمتها صاحبة البلاغ أن تقدير المحكمة للوقائع كان تقديراً واضح التعسف أو بمثابة الامتناع عن الحكم.
    Esta propuesta ya había sido formulada por el Relator Especial en su segundo informe, y dado que no recibió objeciones ni en la Comisión de Derecho Internacional ni en la Sexta Comisión, da la impresión de que el texto del proyecto de artículo 3 podría ser el siguiente: UN وقد سبق للمقرر الخاص أن تقدم بهذا الاقتراح في تقريره الثاني، وبما أنه لم يجد اعتراضا لا في اللجنة ولا في اللجنة السادسة، فإن نص مشروع المادة 3 يمكن أن يكون على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus