- documentar mejor y responder más eficazmente al nexo entre asilo y migración; | UN | :: تدوين العروة القائمة بين اللجوء والهجرة بشكل أفضل ومعالجتها بفعالية أكبر |
El nexo entre asilo y migración | UN | الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة |
La delegación alentó al Comité Permanente a debatir la relación entre asilo y migración de una manera más oficial, pero mientras tanto prefería reservar su posición respecto de la nota. | UN | وشجع هذا الوفد اللجنة الدائمة على التطرق إلى الصلة بين اللجوء والهجرة بصورة رسمية، لكن أبدى في الوقت نفسه رغبته في التحفظ بموقفه من المذكرة. |
· Abordar el nexo entre el asilo y la migración, promoviendo la cooperación interinstitucional y las iniciativas regionales y transfronterizas. | UN | :: معالجة الصلة بين اللجوء والهجرة من خلال تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، والمبادرات الإقليمية والعابرة للحدود. |
Con nuestros colaboradores, seguiremos elaborando políticas relativas al nexo entre el asilo y la migración. | UN | وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة. |
43. Asimismo, la determinación de las políticas en materia de asilo e inmigración ha tenido lugar de una forma cada vez más coordinada a nivel regional. | UN | 43- ويتم بصورة متزايدة على المستوى الإقليمي، تنسيق وضع السياسات بشأن اللجوء والهجرة. |
Los dos organismos también han seguido organizando actividades conjuntas de fomento de la capacidad para las instituciones nacionales de los países de la CEI que se ocupan de los asuntos relativos al asilo y la inmigración. | UN | وواصلت الوكالتان أيضا أنشطتهما المشتركة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية في بلدان الرابطة التي تتعامل مع اللجوء والهجرة. |
Este estatus se garantiza en un proceso administrativo llevado a cabo por el Departamento de Políticas de asilo y migración del Ministerio del Interior. | UN | وتَمنح إدارة سياسة اللجوء والهجرة في وزارة الداخلية هذا الوضع في الدعاوى الإدارية. |
Mencionó varios planes nacionales como ejemplo y alentó la elaboración de una guía sobre asilo y migración. | UN | وأشار إلى خطط وطنية عدة كأمثلة على ذلك، وشجع على وضع خارطة الطريق المتعلقة بمسألتي اللجوء والهجرة. |
En el Departamento de asilo y migración se había establecido un grupo de trabajo sobre los menores que viajaban no acompañados. | UN | وأُنشئ كذلك داخل إدارة اللجوء والهجرة فريق عامل معني بالقُصَّر الذين يسافرون بمفردهم. |
Sr. Michael Kleinhans, Jefe de la Dirección General para el Procedimiento de Asilo, el Derecho de Residencia, la Seguridad, y el Centro de Información sobre asilo y migración | UN | السيد ميخائيل كلاينهانس، رئيس المديرية العامة لإجراءات اللجوء والحق في الإقامة والأمن، مركز المعلومات عن اللجوء والهجرة |
Sr. Michael Kleinhans, Jefe de la Dirección General del Procedimiento de Asilo, Derecho de Residencia, Seguridad, Centro de Información sobre asilo y migración | UN | السيد ميخائيل كلاينهانس، رئيس المديرية العامة لإجراءات اللجوء والحق في الإقامة والأمن، مركز المعلومات عن اللجوء والهجرة |
3. Documentar mejor el nexo entre asilo y migración | UN | 3- زيادة توفير الوثائق بشأن الصلة بين اللجوء والهجرة |
Con nuestros colaboradores, seguiremos elaborando políticas relativas al nexo entre el asilo y la migración. | UN | وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة. |
Además, ha comenzado a funcionar un grupo de trabajo internacional centrado en el asilo y la migración en el marco del Proceso de Budapest, con la participación de la mayoría de los Estados europeos. | UN | وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية. |
A raíz del Tratado de Amsterdam, que entró en vigor en 1999, la Comisión Europea se ha dedicado a elaborar políticas comunes en la esfera del asilo y la migración. | UN | وعلى إثر إبرام معاهدة أمستردام، التي دخلت حيز التنفيذ في عام 1999، كرست اللجنة الأوروبية جهودها لوضع سياسات مشتركة في ميدان اللجوء والهجرة. |
Además de mejorar nuestros vínculos operacionales, espero que hagamos avances para estructurar mejor una alianza estratégica, especialmente en los aspectos que son comunes al asilo y la migración. | UN | وإلى جانب توثيق روابطنا التشغيلية، يحدوني الأمل في أن نتجه نحو إقامة شراكة استراتيجية تتسم بمزيد من التنظيم، ولا سيما عند وجود حالات يتلاقا فيها اللجوء والهجرة. |
El ACNUR también está fortaleciendo su diálogo con otras organizaciones sobre medios que contribuyan a lograr el objetivo común de mejorar la reunión de datos y las investigaciones acerca de la relación entre el asilo y la migración. | UN | كما تشجع المفوضية الحوار مع منظمات أخرى بشأن أساليب الإسهام في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في جمع أفضل للبيانات وتعميق البحث في العلاقة بين اللجوء والهجرة. |
En el artículo 2 de la Ley sobre apelaciones de asilo e inmigración de 1993 se establece que ninguna de las disposiciones del Reglamento de Inmigración podrá ser contraria a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | وتنص المادة 2 من قانون الطعون في قرارات اللجوء والهجرة لعام 1993 على أنه لا يوجد في قواعد الهجرة ما يسنّ أحكاما تكون مخالفة لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Gobierno de Unidad Nacional: Ministerio de Finanzas, Asamblea Legislativa, ministerios de finanzas de los estados, Ministerio de Cuestiones de Género, Bienestar Social y Asuntos Religiosos, autoridades judiciales, sistema penal, autoridades encargadas del asilo y la inmigración | UN | حكومة الوحدة الوطنية: وزارة المالية، والمجلس التشريعي، ووزارات المالية في الولايات وزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية السلطات القضائية، والنظام الجنائي، والسلطات المعنية بملتمسي اللجوء والهجرة |
El ACNUR trasladará temporalmente a un experto de alto nivel en temas de asilo y migraciones a dicha oficina. | UN | وستنتدب المفوضية خبيراً رفيع المستوى في مجال اللجوء والهجرة إلى هذا المكتب. |
Se expresó apoyo al Plan de Acción en 10 puntos, así como a la posibilidad de encarar las cuestiones relativas al asilo y las migraciones desde una perspectiva regional. | UN | وأُعرب عن تأييد خطة العمل ذات النقاط العشر وكذا النهُج الإقليمية في معالجة قضايا اللجوء والهجرة. |
El punto de partida para una futura política de refugiados y migración son los intereses comunes de todos los agentes pertinentes que intervienen. | UN | إن المصالح المشتركة لجميع الجهات الفاعلة المعنية هي نقطة البدء لسياسة اللجوء والهجرة المقبلة. |