"اللحظات الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • última hora
        
    • último momento
        
    • último minuto
        
    • últimos momentos
        
    • momentos finales
        
    • último segundo
        
    • último instante
        
    • últimos segundos
        
    No veo nada anotado en su agenda para esta tarde, pero a veces los doctores olvidan introducir sus citas de última hora. Open Subtitles لا أرى شيئاً قد لوج رزنامته بعد الظهر، لكن في بعض الأحيان ينسى الأطباء إدخال مواعيد اللحظات الأخيرة خاصتهم
    Las solicitudes de última hora se aceptarán si se dispone de espacio. UN وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الغرف.
    Sin embargo, la Comisión considera que con una adecuada planificación de las adquisiciones, incluso el pleno aprovechamiento de las oportunidades que ofrece la contratación de sistemas, se deberían reducir al mínimo los casos de actividades de adquisición de último momento. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن التخطيط الملائم لعمليات الشراء، بما في ذلك الاستفادة التامة من الفرص التي تتيحها عملية التعاقد الإطاري، ينبغي أن يقلل إلى أدنى حد من حالات الشراء في اللحظات الأخيرة.
    Sin embargo, la Comisión considera que con una adecuada planificación de las adquisiciones, incluso el pleno aprovechamiento de las oportunidades que ofrece la contratación de sistemas, se deberían reducir al mínimo los casos de actividades de adquisición de último momento. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن التخطيط الملائم لعمليات الشراء، بما في ذلك الاستفادة التامة من الفرص التي تتيحها عملية التعاقد الإطاري، ينبغي أن يقلل إلى أدنى حد من حالات الشراء في اللحظات الأخيرة.
    De hecho, utilizó todos los recursos posibles hasta el último minuto de nuestras deliberaciones. UN وهو بالفعل، لم يألُ جهدا، وظل يسعى بجد حتى اللحظات الأخيرة من مداولاتنا.
    Un proceso sano requiere apertura y transparencia, que han faltado en los últimos momentos de las negociaciones sobre este proyecto de resolución. UN إن أي عملية سليمة تتطلب الوضوح والشفافية وهو الأمر الذي لم يتوفر في اللحظات الأخيرة للمفاوضات بشأن مشروع القرار هذا.
    ¡ESTRELLAS! Los escandalosos momentos finales... ¡ESCANDALOSOS! Open Subtitles اللحظات الأخيرة الصادمة ستقدم على الهواء مباشرة
    Las solicitudes de última hora se atenderán en función de la disponibilidad de espacio. UN وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة.
    Las solicitudes de última hora se atenderán en función de la disponibilidad de espacio. UN وستكون تلبية الطلبات التي ترد في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة.
    La cancelación de reuniones a última hora por parte de los órganos intergubernamentales impide reasignar salas a los grupos regionales. UN ولا يتيح إلغاء الاجتماعات في اللحظات الأخيرة إمكانية إعادة تخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية.
    Las solicitudes que se presenten a última hora se satisfarán con sujeción a las disponibilidades de espacio. UN ويجري الاستجابة للطلبات المقدمة في اللحظات الأخيرة رهنا بمدى توافر الحيز اللازم.
    No deseaba que tuvieran problemas dos años consecutivos por haber esperado hasta el último momento para solicitar los visados. UN وأضاف أنه لا يريد أن يتعرضوا لمشاكل للعام الثاني على التوالي بسبب انتظارهم حتى اللحظات الأخيرة للتقديم.
    El Comité toma también nota de que la mayor parte de las audiencias fueron, según se alega, aplazadas o canceladas en el último momento sin que se dieran explicaciones. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً زعم صاحب البلاغ أن معظم جلسات المحكمة أُلغيت أو أُجلت في اللحظات الأخيرة ودون أن تُقدم الأسباب.
    La cancelación tardía de reuniones y, en algunos casos, los cambios en el último momento de la combinación de idiomas dificultaron la planificación de los servicios de interpretación. UN ويتسبب التأخر في إلغاء الاجتماعات وفي حالات معينة إدخالُ تغييرات في اللحظات الأخيرة على التشكيلات اللغوية في تعطيل قدرات خدمات الترجمة الشفوية المخطَّط لها.
    La vía de entrada a las zonas seguía siendo incierta hasta el último momento. UN وظلت طريق دخول المناطق غير مؤكدة حتى اللحظات الأخيرة.
    "Era cruel del destino de estar en contra nosotros hasta el último minuto. Open Subtitles كانت هذه قسوة من القدر أن يعادينا حتى اللحظات الأخيرة
    Cuando un hombre condenado está a punto de ser ejecutado, aparezco en el último minuto y lo perdono. Open Subtitles عندما آأمر بإعدام أحدهم أظهر في اللحظات الأخيرة وأعفو عنه
    No puedo ser la anfitriona de tu despedida de soltera. Ya sé que esto es en el último minuto pero como eres mi dama de honor, pensé que querrías. Open Subtitles . أعرف انه فى اللحظات الأخيرة ، ولكننى أعتقدت لى شرف الخدمة
    Estos son nuestros últimos momentos juntos como una familia. Open Subtitles هذه هي اللحظات الأخيرة لدينا معا كأسرة واحدة.
    Sólo tienes que disfrutar de los últimos momentos. Open Subtitles قتل أنفسنا مع الشراب. مجرد الاستمتاع به، اللحظات الأخيرة.
    Sí, sí, disfrutar estos momentos finales de burla... porque sorprendentemente en diez sesiones caras... Open Subtitles نعم نعم ، استمتعوا بهذه اللحظات الأخيرة من المهزلة لأنه خلال عشر جلسات غالية جدا
    siempre dijiste que nunca lo sabías hasta el último segundo Open Subtitles أنت قلتها بنفسك لايمكنك أن تعرف من هو حتى اللحظات الأخيرة
    ¿La gente saltó de la nave en el último instante? Open Subtitles أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة ؟
    Han grabado los últimos segundos de la policía. Open Subtitles قاموا بتسجيل اللحظات الأخيرة بالأبيض والأسود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus