"اللحظة التاريخية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • momento histórico
        
    • histórico momento
        
    • momento de la historia
        
    Es un privilegio para mí estar presente en este momento histórico para expresar la solidaridad de Bangladesh con ustedes. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    Es un privilegio para mí estar presente en este momento histórico para expresar la solidaridad de Bangladesh con ustedes. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    Los representantes de 40 países y organizaciones internacionales fueron testigos de ese momento histórico. UN ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية.
    Confiamos en que ustedes actúen a la altura de lo que este momento histórico les requiere como miembros de este Comité de descolonización. UN وإننا على ثقة بأن اللجنة سترقى إلى مستوى متطلبات هذه اللحظة التاريخية.
    El histórico momento, el encuentro de soldados ordinarios de Rusia y EUA, fue repetido, dramáticamente, con un elenco mayor. Open Subtitles اللحظة التاريخية للقاء الجنود الأمريكيين والروس أعيد تمثيلها بشكل درامي مع عدد أكبر
    Las organizaciones de mujeres palestinas sabían que tenían que apoderarse del momento histórico para garantizar que en todos los instrumentos jurídicos palestinos se incorporara la igualdad. UN وأدركت المنظمات النسائية الفلسطينية أن عليها أن تغتنم هذه اللحظة التاريخية لتضمن إدراج المساواة جزءا لا يتجزأ من جميع الصكوك القانونية الفلسطينية.
    El momento histórico por el que atraviesa la humanidad reviste características realmente singulares. UN إن هذه اللحظة التاريخية هي حقا لحظة خاصة جدا.
    Ha llegado el momento histórico, con el advenimiento del nuevo milenio, para un relanzamiento de verdaderas negociaciones en las distintas instituciones. UN فمع قدوم اﻷلفية الجديدة، حانت اللحظة التاريخية من أجل البدء من جديد بمفاوضات حقيقية في مختلف المؤسسات.
    Se los debe exhortar a que aprovechen este momento histórico único, cuando parece haber una posibilidad real de lograr una solución. UN ويجب حثهما على الاستفادة من هذه اللحظة التاريخية الفريدة، حيث يبدو وجود إمكانية حقيقية للتوصل إلى حل.
    Permítanme repetir que no tenemos derecho a equivocarnos, y que las generaciones futuras no nos perdonarán si dejamos escapar la ocasión de lograr un éxito tan merecido, que está a nuestro alcance en este momento histórico. UN واسمحوا لي أن أكرر أنه ليس من حقنا أن نخطئ، فالأجيال المقبلة لن تغفر لنا إذا ضيعنا هذا النجاح الذي طالما ناشدناه، والذي هو في متناول أيدينا في هذه اللحظة التاريخية.
    Aquel fue un momento histórico y un logro extraordinario de la Conferencia de Desarme. UN وكانت تلك اللحظة التاريخية إنجازاً عظيماً لمؤتمر نزع السلاح.
    Debemos aprovechar este momento histórico para actuar de manera responsable y contundente por el bien común. UN ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع.
    Debemos aprovechar este momento histórico para lograr nuestros objetivos de desarme nuclear. UN ويجب أن نغتنم هذه اللحظة التاريخية لبلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    Todos debemos aprovechar plenamente este momento histórico para llevar adelante el programa de desarme y no proliferación nucleares. UN وعلينا جميعا أن نستفيد استفادة كاملة من هذه اللحظة التاريخية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Con una personal humildad, pero con el justificado orgullo de ser mujer, celebro este momento histórico. UN وبدافع شعور بالتواضع الشخصي، ولكن بكل فخر له ما يبرره، يشرفني أن أحيي، بوصفي امرأة هذه اللحظة التاريخية.
    Ese momento histórico también se considera un adelanto hacia el logro de la igualdad y el empoderamiento de la mujer palestina. UN واعتُبرت تلك اللحظة التاريخية أيضا تقدما تجاه تحقيق المساواة للمرأة الفلسطينية وتمكينها.
    4. El primer cambio trascendental de este nuevo momento histórico lo constituyó la aprobación popular de la nueva Constitución Política. UN 4- وشكّلت الموافقة الشعبية على الدستور السياسي الجديد أول تغير حاسم الأهمية في تلك اللحظة التاريخية الجديدة.
    ¿Podría el encargado de tal venta ser... quien ahora comparte este pequeño momento histórico con Su Señoría? Open Subtitles لا يمكن أن يكون هو المسئول عن عملية البيع الذي سيشارك فخامتك في هذه اللحظة التاريخية الصغيرة؟
    Este es un momento histórico para todos. Quiero pedir algo. Open Subtitles أيها القبطان, في هذه اللحظة التاريخية أريد أن أطلب طلباً
    Este es el momento histórico que todos esperábamos. Open Subtitles هذه هي اللحظة التاريخية التي كنا ننتظرها جميعا
    Como dijo el Presidente Clinton, `somos socios, hombro con hombro en este momento de la historia ' . UN وكما قال الرئيس كلينتون، ' فإننا شركاء نقف جنبا الى جنب في هذه اللحظة التاريخية ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus