"اللغة الإسبانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Español
        
    • el español
        
    • en español
        
    • idioma español
        
    • lengua española
        
    • castellano
        
    • de español
        
    • español de
        
    • español del
        
    • hablaban español
        
    • traducción al español
        
    Además, se pondrán en funcionamiento Aulas Cervantes de enseñanza del Español en varias universidades africanas. UN وعلاوة على ذلك، ستوضع برامج لتدريس اللغة الإسبانية في عدة جامعات أفريقية، من خلال مبادرة أولاس سرفانتس.
    Carta constitutiva del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas UN ميثاق مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة
    Se alentó a las delegaciones a que propusieran universidades de sus países a fin de mejorar la representación del Español en ese programa. UN وقد شُجعت الوفود على اقتراح جامعات في بلدانها من أجل تحسين تمثيل اللغة الإسبانية في برنامج التواصل.
    Los idiomas de los períodos de sesiones serán el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. UN تكون اللغات العاملة للدورات هي اللغة الإسبانية والإنجليزية والصينية والروسية والعربية والفرنسية.
    en español, hay una palabra preciosa que describe dónde debemos estar parados, los periodistas. TED اللغة الإسبانية لديها كلمة عظيمة لوصف الموقف الذي يجب أن يتخذه الصحفيون.
    Convencidos de que el uso y la difusión del idioma español contribuyen a los ideales de la Organización, sus propósitos y principios, UN واقتناعاً منهم بأن استخدام اللغة الإسبانية ونشرها يُسهمان في التقيُّد بمُثل المنظمة العليا ومقاصدها ومبادئها،
    Si adquiere la condición de Estado de pleno derecho, deberá preservar su patrimonio cultural y no renunciar nunca a la lengua española, vehículo del alma puertorriqueña. UN وإذا أصبحت ولاية قائمة بذاتها، فإنها ستحتفظ بتراثها الثقافي ولن تتخلى عن اللغة الإسبانية التي تعبر عن الروح البورتوريكية.
    Comunicado Especial sobre el Uso del Español en los Organismos Multilaterales UN بلاغ خاص بشأن استخدام اللغة الإسبانية في الهيئات المتعددة الأطراف
    El Grupo de Amigos del Español está listo para colaborar en la búsqueda de esas soluciones creativas y repensar viejos modelos. UN وقالت إن مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية مستعدة لأن تقدم المساعدة في البحث عن هذه الحلول المبتكرة وتعديل النماذج القديمة.
    En su calidad de Presidente del Grupo de Embajadores Francófonos ante las Naciones Unidas, el orador expresa igualmente su satisfacción por la reciente creación del Grupo de Amigos del Español. UN وقال إنه بصفته ممثل البلد الذي يرأس مجموعة سفراء البلدان الفرانكفونية في الأمم المتحدة يعرب أيضاً عن ارتياحه لإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الآونة الأخيرةً.
    El Grupo de Amigos del Español de las Naciones Unidas podría contribuir a un avance más rápido y constructivo hacia el multilingüismo. UN ويمكن لمجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، الإسهام في تحقيق تقدم أسرع وبنَّاء بصورة أكبر صوب التعددية اللغوية.
    A pesar de que todos los años la Asamblea General aprueba resoluciones relacionadas con la calidad de los servicios de conferencias prestados a los Estados Miembros, la situación del Español no mejora. UN 18 - وأضاف أنه بالرغم من القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة بشأن نوعية خدمات المؤتمرات المقدّمة إلى الدول الأعضاء، فإن وضع اللغة الإسبانية لم يتحسن.
    Este ambicioso programa abarcó visitas a entidades comerciales, cursos académicos, proyectos comerciales y enseñanza del Español con miras a lograr mejores comunicaciones en América Latina. UN وكانت هذه تجربة للتعليم الشامل، مع زيارات عمل ودورات أكاديمية، ومشاريع تجارية، وتدريب على اللغة الإسبانية لتحسين التواصل داخل بيئة أمريكا اللاتينية.
    el español podría permitirme tener un trabajo en el que pudiera viajar. Open Subtitles فكرت بأنّ اللغة الإسبانية قد تكون مسلكاً واحداً كى أكون قادرة على إيجاد وظيفة تستلزم السفر
    Y sí, señoras, él domina el español. Open Subtitles ونعم سيداتي، فهو يجيد اللغة الإسبانية
    Varios oradores, incluido uno que intervino en nombre de un grupo numeroso, observaron que en términos de acceso al sitio en la Web, el español venía en segundo lugar a continuación del inglés. UN ولاحظ عدة متكلمين، بمن فيهم متكلم تحدث بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن اللغة الإسبانية تأتي في المرتبة الثانية بعد اللغة الانكليزية من حيث مدى الاستعمال على الإنترنت.
    Teniendo en cuenta esa distinción, podría buscarse una solución al problema lingüístico que se plantea en español. UN وإذا سار العمل على هذا التمييز يصبح من الممكن إيجاد حل للمشكلة اللغوية التي تثور في اللغة الإسبانية.
    Artículo 78. El Estado velará por la defensa, difusión y pureza del idioma español. UN " المادة 78: تحرص الدولة على حماية ونشر ونقاء اللغة الإسبانية.
    Nos complace dejar constancia de la decisión del Brasil de establecer la lengua española como materia de oferta obligatoria en el currículo escolar de la enseñanza secundaria del país. UN 26 - ونرحب بقرار البرازيل إدراج اللغة الإسبانية كمادة إلزامية في منهاجها الدراسي للتعليم الثانوي.
    Estos habitantes posteriormente aprenden el castellano en las escuelas ya que el sistema educativo está basado predominantemente en este idioma. UN ويتعلم هؤلاء اللغة الإسبانية في وقت لاحق في المدرسة، لأن نظام التعليم يعتمد على تلك اللغة بشكل أساسي.
    Cursos de español en las Naciones Unidas UN دورات في اللغة الإسبانية بالأمم المتحدة
    El Departamento de Información Pública ha concertado dos acuerdos con dos universidades españolas, que han aceptado proporcionar las traducciones al español de partes del sitio de las Naciones Unidas en la Web, sin costo alguno para la Organización. UN وقد دخلت إدارة شؤون الإعلام في اتفاقات مع جامعتين في إسبانيا، وافقتا على القيام بترجمة أجزاء من محتويات موقع الأمم المتحدة على الإنترنت إلى اللغة الإسبانية دون أن تتحمل المنظمة أية تكاليف.
    En cuanto a las publicaciones, Chile concertó en 2004 la traducción al español del Manual de educación en derechos humanos, publicado bajo la presidencia austríaca de la Red de Seguridad Humana. UN وفيما يتعلق بالمنشورات، رتبت شيلي في عام 2004 لترجمة دليل التوعية بحقوق الإنسان، الذي نشرته الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري، إلى اللغة الإسبانية.
    No todos los niños hablaban español y los planes de estudio no reflejaban que se tuviera conciencia de la importancia de las perspectivas culturales de los indígenas. UN ولا يتكلم كل الأطفال اللغة الإسبانية ولا تعكس المناهج الدراسية إدراكا لأهمية المنظور الثقافي للسكان الأصليين.
    Debería mejorarse la traducción, especialmente la traducción al español. UN :: ينبغي تحسين الترجمة التحريرية، لا سيما إلى اللغة الإسبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus