"اللغوية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multilingüismo en
        
    • lingüísticos en
        
    • lingüística en
        
    • lingüísticas en
        
    • idiomas en
        
    • idiomas de
        
    • lingüísticas al
        
    • lingüísticas a
        
    • lingüística de
        
    • lingüísticas de
        
    • idioma en
        
    • idiomáticas en
        
    • plurilingüismo en
        
    • idiomas del
        
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la aplicación del multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تنفيذ التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة
    Los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    El principal problema con los candidatos no era el dominio de idiomas extranjeros, sino de conocimientos lingüísticos en su lengua materna. UN ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم.
    En la contratación se debiera prestar más atención a la competencia lingüística en francés e inglés, que son los dos idiomas de trabajo del Tribunal. UN وينبغي لدى التوظيف إيلاء المزيد من الاهتمام للمهارات اللغوية في اللغتين الفرنسية واﻹنكليزية وهما لغتا العمل بالمحكمة.
    iv) Facilidades lingüísticas en la educación UN `4` الترتيبات اللغوية في التعليم
    B. Reconocimiento del conocimiento de idiomas en el sistema de las Naciones Unidas UN التقدير للمعرفة اللغوية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    El multilingüismo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: UN التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ
    Constituyen dos aspectos clave de la aplicación del multilingüismo en la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه الخدمات تُعد بُعدين أساسيين من أبعاد تنفيذ التعددية اللغوية في إطار ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من عمل.
    x) Los conocimientos lingüísticos en el contexto del sistema de evaluación de la actuación profesional y la política de contratación y promoción; UN ' ٠١` المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التعيين والترقية؛
    x) Conocimientos lingüísticos en el contexto del sistema de evaluación de la actuación profesional y política de contratación y ascenso; UN ' ٠١` المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التعيين والترقية؛
    Toma nota de la decisión de la Comisión de abordar la cuestión del reconocimiento de la competencia lingüística en el contexto del examen amplio del régimen de remuneración y prestaciones; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Opinó que, por lo tanto, debía garantizarse también la pluralidad lingüística en todas las fases del trabajo de los órganos creados en virtud de tratados. UN وبالتالي فإنها ترى أنه ينبغي أيضاً ضمان التعددية اللغوية في جميع مراحل عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La escasa participación y representación de todas las comunidades lingüísticas en la Comisión continúa siendo motivo de preocupación. UN ولا يزال عدم كفاية مشاركة وتمثيل جميع الطوائف اللغوية في اللجنة يمثل شاغلا مغلقا.
    Reconocimiento del conocimiento de idiomas en el sistema de las Naciones Unidas UN التقدير للمعرفة اللغوية في منظومة اﻷمم المتحدة
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula los derechos de los pueblos a la libre determinación, además del derecho de las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas al disfrute de su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a utilizar su propio idioma. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق اﻷقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها.
    Parte de esa libertad es el derecho de las personas pertenecientes a minorías lingüísticas a usar su propio idioma en cualquier comunicación entre ellas, ya sea oralmente o por escrito, inclusive por medios electrónicos. UN وكجزء من تلك الحرية، هناك حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات اللغوية في استخدام لغتهم في التواصل فيما بينهم، سواء تم ذلك التواصل شفوياً أو كتابياً أو باستخدام الوسائط الإلكترونية.
    Sí, el personal tiene que haber aprobado el examen de competencia lingüística de las Naciones Unidas en uno de los cuatro idiomas oficiales de la organización UN نعم، يجب على الموظفين اجتياز امتحان الأمم المتحدة للكفاءة اللغوية في واحدة من اللغات الرسمية الأربع للمنظمة
    21. Se informó de que persistían los problemas de la minoría wayeyi así como de otras minorías lingüísticas de Botswana. UN 21- تَواصل الإبلاغ بالمشاكل التي تواجه الوايييي وغيرها من الأقليات اللغوية في بوتسوانا.
    41 (XV) Eliminación de las barreras idiomáticas en el Caribe UN ٤١ )د - ١٥( إزالة الحواجز اللغوية في منطقة البحر الكاريبي
    Lamentablemente, el reconocimiento del plurilingüismo en la educación tropieza con las limitaciones económicas. UN وهذا الاعتراف بالتعددية اللغوية في التعليم يصطدم لﻷسف بالقيود الاقتصادية.
    En la Sede, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias celebró con los Estados Miembros dos ruedas de reuniones informativas sobre la calidad de los servicios de idiomas, del 23 al 27 de abril y del 19 al 21 de noviembre y el 14 de diciembre de 2007, respectivamente. UN 22 - وعقدت الإدارة في المقر جولتين من الاجتماعات الإعلامية مع الدول الأعضاء بشأن جودة الخدمات اللغوية في عام 2007، في الفترة من 23 إلى 27 نيسان/أبريل ومن 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر و 14 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus