Por ejemplo, si los robots responden a nuestras señales no verbales, quizá esa sería una nueva tecnología de comunicación. | TED | على سبيل المثال، إذا استجابت الروبوتات لاشاراتنا غير اللفظية ربما يكونو رائعين , وسيلة اتصال جديدة |
Sabes, eso no tiene sentido, porque estaba recibiendo una gran cantidad de señales sexuales no verbales de Uds. | Open Subtitles | أتعلم ، يبدو هذا معقولاً ، لإني كُنت ألاحظ بعض التلميحات الجنسية غير اللفظية منكِ |
En la última hora ha empezado a moverse, a responder a estímulos verbales. | Open Subtitles | في الساعة الأخيرة , بدأ في التحرّك و يستجيب للمؤثّرات اللفظية |
En los puestos de control y en los cruces fronterizos se ha maltratado verbal y físicamente a muchos funcionarios palestinos. | UN | كما تعرض العديد من الموظفين الفلسطينيين لﻹساءات، سواء منها اللفظية أو الجسدية، عند نقاط التفتيش وعند معابر الحدود. |
Las mujeres no son víctimas del abuso físico únicamente, también son víctimas del abuso verbal. | UN | والنساء لا يتعرضن للاعتداءات البدنية فحسب، وإنما للاعتداءات اللفظية أيضا. |
Se decía que se les había privado de alimentación adecuada y se les había sometido regularmente a patadas, palizas e insultos verbales. | UN | وقيل إن كلا منهم حرم من الطعام الكافي وأنهم كانوا يركلون، ويضربون ويتعرضون للاهانة اللفظية بصورة منتظمة. |
Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحــرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية. |
Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحـرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية. |
La polarización, la profunda desconfianza y los enfrentamientos verbales entre rivales caracterizan el ámbito político. | UN | والساحة السياسية هناك يغلب عليها الاستقطاب وسوء الظن الشديد والمواجهات اللفظية بين المتنافسين في مضمار العمل السياسي. |
A continuación figura una lista de las informaciones aparecidas en los medios de comunicación relativas a ataques físicos y verbales: | UN | وفيما يلي قائمة بالتقارير التي تضمنتها وسائط الإعلام عن التهجمات اللفظية والاعتداءات البدنية. |
Es evidente que ha habido un aumento de los ataques verbales contra inmigrantes árabes o personas de la fe islámica. | UN | ومما لا شك فيه أن تزايداً حصل في التهجمات اللفظية على المهاجرين العرب أو السكان الذين يدينون بالإسلام. |
Los musulmanes dispersos por el mundo han sufrido mucho a causa de toda clase de confusiones y de hostigamientos verbales y físicos. | UN | فالمسلمون، لا سيما وأنهم منتشرون في بقاع العالم، عانوا الكثير من أوجه الخلط والمضايقات اللفظية والجسدية. |
Una consecuencia de ello es la diferencia entre las habilidades verbales del hombre y la mujer. | UN | ومن نتائج هذا الاختلاف أن القدرات اللفظية للذكر تختلف عن القدرات اللفظية للأنثى. |
Las mujeres no son víctimas del abuso físico únicamente, también son víctimas del abuso verbal. | UN | والنساء لا يتعرضن للاعتداءات البدنية فحسب، وإنما للاعتداءات اللفظية أيضا. |
El Gobierno se ha manifestado dispuesto únicamente a prestar un apoyo verbal. | UN | ولم تعرب الحكومة إلا عن استعدادها للمساعدة اللفظية. |
Tales malentendidos podían fomentar el maltrato físico y verbal. | UN | وقد يدفع سوء التفاهم هذا إلى إساءة المعاملة البدنية واﻹهانة اللفظية. |
Ya que no resulta práctico revisar y tabular materiales textuales por computadora, la respuesta verbal deberá ser sustituida por un código. | UN | ونظرا إلى أنه ليس من الممكن عمليا تنقيح المادة النصية وجدولتها حاسوبيا فإنه يتعين الاستعاضة عن اﻹجابات اللفظية برمز. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Además, hubo intercambios ocasionales de insultos y gestos amenazantes entre ambos lados de la Línea Azul, protagonizados por personal militar y la población civil. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم أحيانا تبادل الإساءات اللفظية والحركات التهديدية بين الجانبين عبر الخط الأزرق، وشمل ذلك الأفراد العسكريين والمدنيين. |
Este informe deja constancia alarmante de una reanudación de la hostilidad y de un recrudecimiento de los ataques de palabra y de obra contra los musulmanes, aislados o en grupo, en los Estados de la Unión Europea. | UN | ويشهد هذا التقرير بشكل يثير الجزع على تصاعد العدوان وعودة الاعتداءات اللفظية والبدنية في حق المسلمين، كمجموعة وكأفراد، في بلدان الاتحاد الأوروبي. |