"اللقاءات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones internacionales
        
    • encuentros internacionales
        
    Su participación en reuniones internacionales, tanto bilaterales como multilaterales, se efectúa sin ningún tipo de discriminación por motivos de sexo. UN وهن يشاركن في اللقاءات الدولية وكذلك على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف دون أي تمييز على أساس الجنس.
    El importante proceso de las reuniones internacionales ha continuado este año. UN واستمرت هذا العام هذه العملية الهامة المتمثلة في اللقاءات الدولية.
    Formación y participación en reuniones internacionales UN التدريب والمشاركة في اللقاءات الدولية
    Se reanudan las actividades económicas, culturales y deportivas, así como los encuentros internacionales. UN واستؤنفت اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية وكذلك اللقاءات الدولية.
    Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. UN وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية.
    Se designa regularmente a mujeres para que integren las delegaciones argelinas que participan en diversas negociaciones y en otras reuniones internacionales. UN ويجري تعيين المرأة بانتظام للاشتراك في البعثات الجزائرية إلى مختلف المفاوضات وغيرها من اللقاءات الدولية.
    Recientemente su país fue sede de una cantidad de reuniones internacionales sobre derechos humanos, y va a acoger a la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que tendrá lugar próximamente. UN وأضاف أن بلده قد استضاف مؤخرا عددا من اللقاءات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وأن من المقرر أن يستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيُعقد وشيكا.
    Múltiples reuniones internacionales relacionadas con temas migratorios, de integración, desminado y desarrollo fronterizo, entre otros. UN حضر العديد من اللقاءات الدولية المتصلة بمواضيع الهجرة والاندماج وإزالة الألغام وتنمية الحدود، من بين مواضيع أخرى.
    El país ha participado en todas las reuniones internacionales importantes. UN كما كانت طرفا فاعلا في جميع اللقاءات الدولية المهمة.
    Ha participado activamente en diversas reuniones internacionales sobre derechos humanos, en particular: UN وقد شاركت مشاركة نشطة في شتى اللقاءات الدولية التي تتناول حقوق الإنسان، لا سيما:
    En muchos de esos países, aunque se proporcionó apoyo para ayudarles en la formulación de las comunicaciones nacionales, estas condiciones han empeorado y necesariamente seguirán limitando el grado de preparación de esos países para las negociaciones intergubernamentales y la negociación eficaz durante las reuniones internacionales. UN وبالرغم من الدعم المقدم لمساعدة هذه البلدان في إنشاء هياكل اتصالاتها الوطنية، إلا أن الظروف المذكورة ازدادت سوءا، ومن المؤكد أنها ستستمر في التأثير على مدى قدرة هذه البلدان للدخول في مفاوضات حكومية دولية، والتفاوض بفعالية أثناء اللقاءات الدولية.
    El diálogo y el entendimiento son fundamentales para hacer frente a los retos que plantean el extremismo y el terrorismo y, en este contexto, el Yemen ha acogido dos simposios sobre el diálogo entre civilizaciones y ha participado en reuniones internacionales dedicadas igualmente a la promoción de este diálogo. UN والحوار والتفاهم أساسيان للتصدي للتحديات الناشئة عن التطرف والإرهاب. وقد استضاف اليمن في هذا السياق ندوتين عن الحوار بين الحضارات، وشارك في اللقاءات الدولية المكرسة بالمثل لتعزيز هذا الحوار.
    Artículo 8: Participación de la mujer en las reuniones internacionales o regionales UN المادة 8 - مشاركة المرأة في اللقاءات الدولية أوالإقليمية
    Participación en grandes reuniones internacionales: UN المشاركة في اللقاءات الدولية الكبرى:
    40. El Forum 18 indicó que los obstáculos impuestos a los viajes al exterior dificultaban la participación en reuniones internacionales. UN 40- وأشار المنتدى 18 إلى أن العوائق التي تعترض السفر إلى الخارج تجعل من المتعذر المشاركة في اللقاءات الدولية.
    Se designa regularmente a mujeres para que asistan y formen parte de las delegaciones oficiales en los diferentes encuentros internacionales. UN ويجرى بانتظام تعيين النساء كعضوات أو مساعدات في الوفود الرسمية المشاركة في مختلف اللقاءات الدولية.
    Los encuentros internacionales han sido ocasión de intercambio de experiencias entre jóvenes con distintos puntos de vista. UN وأتاحت اللقاءات الدولية الفرصة للشباب أصحاب المنظورات المختلفة لتبادل التجارب.
    Serie constante basada en las actas de los “encuentros internacionales” para periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina. UN سلسلة متواصلة من الكتيبات، تستند الى " اللقاءات الدولية " التي تعقد في إطار اﻹدارة للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين.
    Serie constante basada en las actas de los “encuentros internacionales” para periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina. UN سلسلة متواصلة من الكتيبات، تستند إلى " اللقاءات الدولية " التي تعقد في إطار اﻹدارة للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين.
    Serie constante basada en las actas de los “encuentros internacionales” para periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina. UN سلسلة متواصلة من الكتيبات، تستند إلى " اللقاءات الدولية " التي تعقد في إطار اﻹدارة للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين.
    Serie constante basada en las actas de los “encuentros internacionales” para periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina. UN سلسلة متواصلة من الكتيبات، تستند إلى " اللقاءات الدولية " التي تعقد في إطار اﻹدارة للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus