"اللوجستية والأمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • logísticos y de seguridad
        
    • logísticas y de seguridad
        
    • logística y de seguridad
        
    • materia de logística y seguridad
        
    • logístico y de seguridad
        
    • seguridad y logística
        
    Se están terminando el proyecto de presupuesto y la propuesta de dotación de personal, así como los arreglos logísticos y de seguridad. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على المقترحات المتعلقة بالميزانية وملاك الموظفين فضلا عن الترتيبات اللوجستية والأمنية.
    Cabe señalar, sin embargo, que los problemas logísticos y de seguridad pueden limitar la presencia de observadores en algunas zonas. UN غير أنه يجدر بالذكر أن التحديات اللوجستية والأمنية قد تحد من وجود المراقبين في بعض المناطق.
    Además, coordina las operaciones logísticas y de seguridad de la Misión en apoyo de las elecciones. UN وينسق القسم أيضا عمليات البعثة اللوجستية والأمنية لدعم الانتخابات.
    La instauración de instituciones judiciales a nivel local ha sido más lenta como consecuencia de las limitaciones logísticas y de seguridad. UN وتباطأ نشر المؤسسات القضائية على الصعيد المحلي بسبب القيود اللوجستية والأمنية.
    Las fuerzas de la ISAF también han sido esenciales para proporcionar asistencia logística y de seguridad al Equipo durante sus visitas al Afganistán. UN ولعبت القوة الدولية للمساعدة أيضا دورا حاسما في تقديم المساعدة اللوجستية والأمنية خلال زيارات الفريق لأفغانستان.
    El número fue menor debido a las limitaciones en materia de logística y seguridad relacionadas con la UNAMID UN ويرجع انخفاض النواتج إلى القيود اللوجستية والأمنية المتصلة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    El Comité Conjunto de Coordinación Logística no hizo ninguna solicitud para coordinar los arreglos logísticos y de seguridad UN لم تتقدم لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة بأي طلب لتنسيق الترتيبات اللوجستية والأمنية
    Se acordaron los arreglos logísticos y de seguridad necesarios. UN كما تم الاتفاق على الترتيبات اللوجستية والأمنية اللازمة للبعثة.
    Sin embargo, la mayor parte de los ingresos provenientes de la actividad aduanera continuará fluyendo a través de los cauces ilícitos o paralelos hasta que se haya establecido más firmemente la autoridad del Estado y se hayan resuelto algunos problemas logísticos y de seguridad. UN ومع ذلك فلسوف تظل غالبية الإيرادات المتولدة من الجمارك تتدفق من خلال القنوات غير المشروعة أو الموازية إلى أن تتمكن الدولة من فرض سلطتها الراسخة والتصدي لمعالجة المسائل اللوجستية والأمنية.
    Se están adoptando varias medidas con miras a aplicar esta decisión del Consejo de Seguridad, entre ellas la preparación del proyecto de presupuesto, la dotación de personal, los dispositivos logísticos y de seguridad para el establecimiento de la Oficina, y otras. UN ويجري حاليا اتخاذ عدد من الخطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن هذا، منها إعداد الميزانية المقترحة، وملاك الموظفين والترتيبات اللوجستية والأمنية لإنشاء المكتب وغير ذلك من الترتيبات.
    La demora en la determinación de la ubicación y el número de las mesas electorales, unida a la tardanza con que se aprobó el calendario electoral, impidió la ultimación de planes logísticos y de seguridad para las elecciones. UN وقد حال تأخر تحديد مواقع مراكز الاقتراع وعددها، بالاقتران مع تأخر اعتماد الجدول الزمني الانتخابي، دون إنجاز المخططات اللوجستية والأمنية لإجراء الانتخابات.
    En el período que abarca el informe, se informó de tensiones e incidentes en torno a procesos electorales en toda la subregión, mientras que algunas elecciones fueron postergadas por diversas razones, incluidos problemas logísticos y de seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُفيد بوقوع حوادث وتوترات ذات صلة بالانتخابات في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية، بينما أُجلت بعض الانتخابات بسبب مشاكل مختلفة، منها الصعوبات اللوجستية والأمنية.
    El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. UN واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية.
    Las limitaciones logísticas y de seguridad impidieron que el Grupo se desplazara a la zona, donde no hay presencia internacional. UN وقد حالت القيود اللوجستية والأمنية دون سفر الفريق إلى المنطقة، حيث ينعدم أي وجود دولي.
    :: El Grupo procuró proporcionar, en la medida de lo posible dadas las restricciones logísticas y de seguridad, un derecho de respuesta a todas las personas que, de acuerdo con los resultados de su investigación, hubieran cometido actos que entrasen en el ámbito de investigación del Grupo. UN :: سعى الفريق قدر المستطاع، بالنظر إلى القيود اللوجستية والأمنية التي واجهته، إلى كفالة " الحق في الرد " لجميع الأشخاص الذين قد يخلص في نتائجه إلى أنهم ارتكبوا أعمالا تقع في نطاق تحقيقات الفريق.
    Este proceso conlleva la determinación y la planificación de la infraestructura, la dotación de personal y los recursos financieros necesarios, así como de las necesidades logísticas y de seguridad, para establecer la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel del Iraq. UN وهذه العملية تستلزم تحديد الهياكل الأساسية المطلوبة والتخطيط بشأنها، وتدبير الموظفين والموارد المالية، فضلا عن الاحتياجات اللوجستية والأمنية المتعلقة بإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق.
    La República Árabe Siria ha seguido prestando a la Comisión asistencia en respuesta a sus solicitudes dentro de unos plazos apropiados y la Comisión agradece también las disposiciones logísticas y de seguridad adoptadas por las autoridades sirias en apoyo de sus actividades dentro del país. UN 98 - وتواصل الجمهورية العربية السورية توفير المساعدة للجنة استجابة لطلباتها وفق الجداول الزمنية السليمة، واللجنة ممتنة للترتيبات اللوجستية والأمنية المقدمة من السلطات السورية لأنشطة اللجنة في سورية.
    La MINUSTAH prestó asistencia logística y de seguridad en las elecciones celebradas el 3 de diciembre. UN 3 - وقد وفرت البعثة المساعدة اللوجستية والأمنية للعملية الانتخابية.
    Prevé que el número de oficiales de derechos humanos que se encuentran en Darfur aumente a 65 en julio, a pesar de las limitaciones que sufre el despliegue en materia logística y de seguridad. UN كما تتوقع البعثة زيادة في عدد موظفي حقوق الإنسان في دارفور لكي يبلغ العدد خلال شهر تموز/يوليه 65 موظفا برغم القيود اللوجستية والأمنية التي تكتنف توزيعهم.
    El Consejo reafirmó su llamamiento a la MINUSTAH para que apoyara el proceso político que estaba teniendo lugar en Haití, incluso mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, promoviera, en cooperación con el Gobierno de Haití, el diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional, y prestara asistencia en materia de logística y seguridad para las próximas elecciones que se celebrarían en 2010. UN وأكد المجلس مجددا دعوته البعثة إلى دعم العملية السياسية الجارية، وتشجيع حوار سياسي ومصالحة وطنية شاملين وتقديم المساعدة اللوجستية والأمنية للانتخابات القادمة في 2010.
    Los interrogatorios fueron organizados por las autoridades sirias conforme a las solicitudes de la Comisión, y ésta quedó satisfecha con la diligencia mostrada al hacer los arreglos necesarios, incluso de tipo logístico y de seguridad, para realizar esos interrogatorios. UN وقد تولت السلطات السورية ترتيب المقابلات وفقا لطلبات اللجنة، وتعرب اللجنة عن رضاها إزاء السرعة التي اتسمت بها العملية، فضلا عن الترتيبات اللوجستية والأمنية لتلك المقابلات.
    A mediados de junio la Policía Nacional y la MINUSTAH comenzaron a preparar un plan integral de seguridad y logística electoral que comprende la prestación de servicios de escolta y la protección de los observadores, el material y los colegios electorales. UN وفي منتصف حزيران/يونيه، بدأت الأعمال التحضيرية لوضع خطة متكاملة للخدمات اللوجستية والأمنية خلال الانتخابات تشارك فيها الشرطة الوطنية الهايتية وبعثة الأمم المتحدة، وتهدف إلى توفير الحراسة المرافقة والحماية لمراقبي الانتخابات وضمان أمن المواد الانتخابية ومراكز الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus