Sin un apoyo naval adecuado, será imposible poner en práctica el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
Con el fin de mantener este apoyo, recomiendo que el apoyo de gestión de explosivos que presta dicho Servicio a la Misión se incluya en el paquete de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وللحفاظ على هذا الدعم، أوصي بأن يتم تضمين الدعم المقدم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
:: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM | UN | :: تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع بعثة الاتحاد الأفريقي |
VI. Módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM | UN | سادسا - مجموعة الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Aunque la operación híbrida será independiente de la UNMIS, existirá un sólido componente de enlace entre ambas fuerzas, a fin de garantizar que la labor de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sea complementaria en lo relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo General de Paz y de facilitar la prestación de apoyo logístico por las Naciones Unidas. | UN | وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
V. Apoyo logístico de las Naciones Unidas | UN | خامسا - الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة |
Al tiempo que acojo favorablemente su iniciativa y el apoyo logístico de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana, que se detalla en el apéndice de su carta, deseo informar a Vuestra Excelencia de que también estamos adoptando diversas medidas inmediatas con el fin de fortalecer el Acuerdo de Paz de Darfur y asegurar que se aplique efectivamente. | UN | كما أرحب بمبادرتكم وبالدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة، على النحو المفصل في ضميمة رسالتكم. وأود إبلاغكم، صاحب السعادة، أننا حاليا في صدد اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتوسيع نطاق اتفاق سلام دارفور والعمل على تنفيذه بفعالية. |
Aunque la AMISOM ha tenido dificultades para obtener la aportación de contingentes adicionales, se estima que las estrategias complementarias de apoyo logístico de las Naciones Unidas y apoyo de donantes para los gastos de los contingentes militares y el equipo de los contingentes plasmarán en compromisos de otros Estados miembros de la Unión Africana. | UN | ومع أن البعثة واجهت صعوبات في إيجاد مصادر للمساهمة بقوات إضافية، فمن المتوقع للاستراتيجيات التكميلية للدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة والدعم من قبل الجهات المانحة لتكاليف القوات ومعدات الوحدات، أن تؤدي إلى تعهدات من جانب دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأفريقي. |
La Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Ameera Haq, hizo una breve actualización del apoyo logístico de las Naciones Unidas a las operaciones de la AMISOM y expresó un sentimiento de optimismo acerca del futuro de Somalia. | UN | وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة أميرة حق، عرضا موجزا لآخر مستجدات الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأعربت عن تفاؤلها بشأن مستقبل الصومال. |
La Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Ameera Haq, presentó información actualizada acerca del apoyo logístico de las Naciones Unidas a las operaciones de la AMISOM y expresó optimismo acerca del futuro de Somalia. | UN | 8 - وقدمت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، أميرة حق، عرضا عن مستجدات الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأعربت عن شعورها بنوع من التفاؤل إزاء مستقبل الصومال. |
Con la conformidad de la Asamblea General, se presentará a la Asamblea una propuesta sobre las necesidades de financiación iniciales para proporcionar a la AMISON un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas en consonancia con la resolución del Consejo de Seguridad. | UN | 7 - سيقدم إلى الجمعية العامة، بموافقتها، مقترح للحصول على موارد مالية أولية لتغطية تكاليف مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي وفقا لما ورد في قرار مجلس الأمن. |
Cabe señalar que el problema de la piratería y los robos a mano armada en el mar seguirá repercutiendo en la puesta en práctica del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas destinado a la AMISOM que propuse en mi carta de fecha 19 de diciembre de 2008 (S/2008/804), dirigida al Consejo de Seguridad y que éste aprobó en su resolución 1863 (2009) de 16 de enero de 2009. | UN | 45 - وجدير بالملاحظة أن مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر ستؤثر في إيصال عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وفقا لما هو مقترح في رسالتي الموجهة إلى مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/804)، وما أيده المجلس في قراره 1863 (2009) المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2009. |
De esta manera se garantizará la complementariedad de la labor de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en lo relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo General de Paz y se facilitará la prestación de apoyo logístico por las Naciones Unidas. | UN | وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |