El uso continuado del lindano en el mundo está causando esta importante fuente de contaminación. | UN | ويتسبب استمرار استخدام الليندين في العالم في وجود مصدر التلوث الهام المشار إليه. |
El continuo uso del lindano en el mundo da origen a esta importante fuente de contaminación. | UN | ويتسبب استمرار استخدام الليندين في العالم في وجود مصدر التلوث الهام المشار إليه. |
En muchos países se identificó la presencia de lindano en los tejidos de los seres humanos de la población en general. | UN | وقد تم تحديد محتوى الليندين في أنسجة الجسم في السكان العموميين في عدد من البلدان. |
Asimismo, se detectaron niveles de lindano en lecha humana materna de distintos países, entre otros, Canadá, Alemania, Países Bajos y el Reino Unido. | UN | كما وجدت مستويات من الليندين في لبن الأم البشري من بلدان مختلفة من بينها كندا وألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة. |
Posible decisión de la Conferencia de las Partes: incluir el lindano en el anexo A del Convenio con o sin exenciones específicas. | UN | 8 - المقرر المحتمل أن يتخذه مؤتمر الأطراف: إدراج الليندين في المرفق ألف للاتفاقية بدون إعفاءات محددة. |
En la India está restringido el uso del lindano en la agricultura. | UN | واستخدام الليندين في الزراعة مقيد في الهند. |
La Agencia de protección ambiental de los Estados Unidos (USEPA, por sus siglas en inglés) clasificó al lindano dentro de la categoría de " " pruebas que sugieren carcinogenicidad, pero insuficientes para evaluar el potencial carcinógeno en seres humanos " " El lindano es muy tóxico para los organismos acuáticos y moderadamente tóxico para las aves y los mamíferos luego de exposiciones intensas. | UN | وقد قامت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية بتصنيف الليندين في الفئة " وجود شاهد دلالي على إمكانية التسبب في السرطان، ولكنه ليس كاف لتقييم إمكانية إحداث السرطان في البشر " . والليندين سمي بدرجة كبيرة للكائنات العضوية المائية وبدرجة معتدلة للطيور والثدييات في أعقاب تعرض حاد. |
El uso continuado del lindano en el mundo está causando esta importante fuente de contaminación. | UN | ويمثل استمرار استخدام الليندين في العالم مصدر تلوث خطير. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
Las liberaciones de lindano en el aire pueden producirse durante el uso en la agricultura o en las aplicaciones aéreas de este insecticida, así como también durante su fabricación o eliminación. | UN | ويمكن أن يحدث إطلاق الليندين في الهواء أثناء الاستخدام الزراعي أو التطبيق الهوائي لهذا المبيد للآفات، وكذلك أثناء تصنيعه أو التخلص منه. |
En el Estudio nacional sobre tejidos en peces de lagos, realizado por la Agencia de protección ambiental de Estados Unidos, se detectaron niveles de lindano en los tejidos de los peces de lagos y reservorios que oscilaban entre 0,652 y 8,56 ppb. | UN | واكتشف الليندين في أنسجة الأسماك من البحيرات والخزانات في دراسة وطنية عن أنسجة أسماك البحيرات أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، بمستويات تتراوح من 0.625 إلى 8.56 جزء من المليار. |
Las mediciones obtenidas a través del Programa de estado y tendencias nacionales (NS & T, por sus siglas en inglés) de la Administración nacional oceánica y atmosférica indican la presencia de lindano en las mediciones efectuadas en tejidos de bivalvos, a lo largo de toda la costa de Estados Unidos y de los Grandes Lagos, desde 1986 hasta la fecha. | UN | وقد قام البرنامج الوطني للحالة والاتجاهات التابع للإدارة الوطنية للمحيطات والجو بقياس الليندين في أنسجة ذوات المصراعين على طول سواحل الولايات المتحدة والبحيرات الكبرى من عام 1986 حتى وقتنا هذا. |
2. Decide, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, recomendar a la Conferencia de las Partes que examine la posibilidad de incluir el lindano en la lista del anexo A del Convenio. | UN | 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج الليندين في المرفق ألف للاتفاقية. |
2. Decide, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, recomendar a la Conferencia de las Partes que considere la posibilidad de incluir el lindano en el anexo A del Convenio. | UN | 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج الليندين في المرفق ألف للاتفاقية. |
Si se contempla una fecha para eliminar gradualmente los usos farmacéuticos del lindano como parte de la decisión de incluir el lindano en el anexo A (cf. | UN | وإذا رؤى إدراج موعد للتخلص التدريجي من الاستخدامات الصيدلانية لليندين في المقرر المعني بإدراج الليندين في المرفق ألف (cf. |
La concentración promedio de lindano en la leche materna fue de 0,084 mg/l según un estudio realizado en la India. | UN | وكان متوسط تركيز الليندين في لبن الأم 0.084 مغم/لتر في دراسة أجريت في الهند. |
Si bien la decisión de incluir al lindano en el Convenio de Estocolmo se basarñía fundamentalmente en el isómero gamma, el POPRC acordó que en las deliberaciones se podrían incluir también a los isómeros alfa y beta. | UN | ورغم أن القرار المتعلق بإدراج الليندين في اتفاقية استكهولم سيستند إلى ايزومير جاما وحده، فإن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وافقت على أن من الممكن أن تشمل المناقشات ايزوميري ألفا وبيتا. |
No hace mucho que la Agencia Ambiental de EE. UU. reclasificó al lindano dentro de la categoría " " Evidencia que sugiere que el lindano es carcinógeno, pero que es insuficiente para evaluar la posibilidad de que produzca cáncer en seres humanos " " .. | UN | وقامت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة مؤخرا بإعادة تصنيف الليندين في فئة " وجود شاهد دلالي على التسبب في السرطان، ولكنه ليس كاف لتقييم إمكانية التسبب في السرطان في البشر " . |
La utilización de residuos de HCH en los desechos resultantes de la producción de lindano para la síntesis de otros productos químicos, como el triclorobenceno, no se considera una opción satisfactoria desde los puntos de vista técnico y económico. | UN | ومن المستبعد أن يكون استخدام مخلفات نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان الناجمة عن إنتاج الليندين في تركيب مواد كيميائية أخرى، مثل رابع كلور البنزين، خياراً ناجحاً من الناحيتين الاقتصادية والتقنية. |