Rehabilitación de viviendas en campamentos de refugiados - Siria | UN | إعادة تأهيل المآوي في مخيمات اللاجئين المختلفة في سوريا |
Rehabilitación de viviendas en campamentos de refugiados - Jordania | UN | إعادة تأهيل المآوي في مخيمات اللاجئين المختلفة في الأردن |
Rehabilitación de viviendas en varios campamentos de refugiados en Siria, el Líbano y Jordania | UN | إعادة تأهيل المآوي في مخيمات اللاجئين في سوريا ولبنان والأردن |
El plan ha sido utilizado por refugios de todo el país. | UN | واستخدمت المآوي في كل أنحاء البلد العروض التي توفرها هذه الخطة. |
El Consejo Danés para los Refugiados prosiguió su labor de rehabilitación de refugios en 240 casas de la zona baja de Gali, junto con la distribución de subvenciones para seguridad alimentaria y actividades empresariales. | UN | 56 - وواصل المجلس الدانمركي للاجئين العمل على إعادة تأهيل المآوي في 240 منـزلا في منطقة غالي السفلى، إلى جانب توزيع منح لتوفير الأمن الغذائي ودعم الأعمال التجارية. |
El estudio determinó que la mayoría de los alojamientos colectivos adolecían de mala ventilación y contaban con no más de 3 metros de espacio habitacional por persona. Más del 80% de las casas con problemas de hacinamiento albergaban a personas que habían tenido recientemente trastornos respiratorios agudos y casi el 90% de los alojamientos colectivos con problemas de hacinamiento albergaban a personas con trastornos respiratorios crónicos. | UN | وقد كشفت الدراسة أن معظم المآوي في المخيم تفتقر الى التهوية الملائمة، وأنها ضيقة للغاية بحيث لا توفر أكثر من مساحة ثلاثة أمتار للشخص الواحد، كما تبين أن أكثر من ٨٠ في المائة من المساكن المكتظة تضم أفرادا يعانون أمراض تنفس حادة جديدة، وأن نحو ٩٠ في المائة من المآوي الشديدة الاكتظاظ تضم أفرادا يعانون أمراض تنفس مزمنة. |
El programa gubernamental destinado a instalar tomas interiores de agua en los albergues de los refugiados avanzó a un ritmo constante en diversos campamentos, con lo cual, a mediados de 1996, casi todos los albergues de Jordania tenían conexión de agua individual. | UN | وتقدم باضطراد برنامج الحكومة لتوفير صنابير المياه في مآوي اللاجئين في مخيمات مختلفة، حيث جميع المآوي في اﻷردن تقريبا أصبحت تفيد من تمديدات خاصة للمياه في أواسط عام ١٩٩٦. |
La falta de contribuciones adicionales para la rehabilitación de viviendas en el marco del Programa de Aplicación de la Paz impidió satisfacer las necesidades crecientes derivadas del aumento del número de familias inscritas en el programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles. | UN | وفي غياب التبرعات اﻹضافية المخصصة لاستصلاح المآوي في برنامج تطبيق السلام، فإنه لن يمكن مواكبة الاحتياجات المتزايدة الناجمة عن العائلات المستجدة في برنامج العُسر الشديد. |
El Organismo continuó tratando de obtener fondos de donantes para la rehabilitación de viviendas en el marco del Programa de Aplicación de la Paz, especialmente para atender las necesidades prioritarias. | UN | وقد واصلت الوكالة مساعيها للحصول على تمويل لاستصلاح المآوي في إطار برنامج تطبيق السلام، لافتة انتباه المانحين تكراراً إلى أولويات احتياجاتها. |
Entretanto, el ritmo de destrucción de viviendas en la Faja de Gaza se aceleró de forma significativa, lo que obligó a ampliar los principales programas de reconstrucción y reinstalación en la Faja. | UN | وفي هذه الأثناء، ازداد معدل تدمير المآوي في قطاع غزة ازديادا كبيرا مما استوجب توسيع نطاق برامج التعمير وإعادة الإسكان الرئيسية هناك. |
Entretanto, el ritmo de destrucción de viviendas en la Franja de Gaza se aceleró de forma significativa, lo que obligó a ampliar los principales programas de reconstrucción y reinstalación que se estaban ejecutando allí. | UN | وفي هذه الأثناء، شهدت وتيرة تدمير المآوي في قطاع غزة زيادة كبيرة، استلزمت توسيع نطاق البرامج الرئيسية للإعمار وإعادة الإسكان هناك. |
Entretanto, la destrucción de viviendas en la Franja de Gaza continuó hasta el final de 2004, lo que obligó a ampliar los principales programas de reconstrucción y realojamiento. | UN | وفي الوقت ذاته، استمر تدمير المآوي في قطاع غزة حتى أواخر عام 2004، مما استلزم توسيع نطاق برامج التعمير والإسكان الرئيسية. |
La construcción de viviendas en los 96 lugares de asentamiento designados oficialmente por el Gobierno y en lugares dispersos viene aumentando desde comienzos de 1997. | UN | ٤٩ - وقد تضاعف تشييد المآوي في مواقع الاستيطان الحكومية المحددة رسميا وعددها ٩٦ موقعا وفي مواقع متفرقة منذ بداية عام ١٩٩٧. |
Tras la congelación de la consignación del presupuesto ordinario para la rehabilitación de viviendas, en agosto de 1997, el programa correspondiente pasó a ser financiado únicamente mediante contribuciones destinadas a él. | UN | وفي أعقاب تجميد اعتماد الميزانية العادية المخصص لاستصلاح المآوي في آب/أغسطس ١٩٩٧، جرى تمويل البرنامج بالتبرعات المخصصة ﻷغراض محــددة فقــط. |
Se superaron dificultades anteriores de los años precedentes para poner en práctica la rehabilitación de viviendas en el campamento de Dbayeh, y el Organismo pudo realizar reparaciones en 16 albergues del campamento durante el período en examen. | UN | أما الصعوبات التي ووجهت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتنفيذ عمليات استصلاح المآوي في مخيم دباية فقد تم تذليلها وتمكنت الوكالة من القيام بتعميرات لستة عشر مأوى في المخيم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Rehabilitación de viviendas en la zona de Tiro (Líbano) | UN | إعادة تأهيل المآوي في منطقة صور/لبنان |
Para responder a esa tragedia, el ACNUR y la AMDA llevaron a cabo las siguientes actividades: 1) seguimiento de la distribución y el uso de madera de obra y 2) rehabilitación de refugios de emergencia mediante la movilización comunitaria en la región de la costa oriental de la isla, a saber, Botohaenga y Tagaule. | UN | وبهدف مواجهة هذه المأساة، اضطلعت مفوضية شؤون اللاجئين والرابطة بالأنشطة التالية: (1) رصد توزيع واستخدام الأخشاب (2) وتأهيل المآوي في حالات الطوارئ من خلال تعبئة قدرات المجتمعات المحلية في المنطقة الساحلية الشرقية من الجزيرة، أي بوتواينغا وتاغول. |
16. La función del ACNUR en el " planteamiento por grupos " adoptado por el Comité Permanente entre Organismos en diciembre de 2005, relativo a la necesidad de proteger y ayudar a los desplazados internos, consiste en centrar su atención en tres de los nueve grupos establecidos: protección, refugios de emergencia y coordinación y administración de los campamentos (párrafos 5 y 6, A/AC.96.1026). | UN | 16- وسيركز دور المفوضية في إطار " النهج القائم على المجموعات " ، الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الأول/ديسمبر 2005 والذي يعالج الحاجة إلى حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم، على ثلاث من المجموعات التسع التي تم تحديدها، وهي الحماية، وتوفير المآوي في حالات الطوارئ، وتنسيق المخيمات وإدارتها (الفقرتان 5 و6 من الوثيقة A/AC.96/1026). |
El estudio determinó que la mayoría de los alojamientos colectivos adolecían de mala ventilación y contaban con no más de 3 metros de espacio habitacional por persona. Más del 80% de las casas con problemas de hacinamiento albergaban a personas que habían tenido recientemente trastornos respiratorios agudos y casi el 90% de los alojamientos colectivos con problemas de hacinamiento albergaban a personas con trastornos respiratorios crónicos. | UN | وقد كشفت الدراسة أن معظم المآوي في المخيم تفتقر الى التهوية الملائمة، وأنها ضيقة للغاية بحيث لا توفر أكثر من مساحة ثلاثة أمتار للشخص الواحد، كما تبين أن أكثر من ٨٠ في المائة من المساكن المكتظة تضم أفرادا يعانون أمراض تنفس حادة جديدة، وأن نحو ٩٠ في المائة من المآوي الشديدة الاكتظاظ تضم أفرادا يعانون أمراض تنفس مزمنة. |
En mayo de 1995 se reanudaron obras de rehabilitación indispensables en los albergues de 96 familias en situación especialmente difícil, a raíz de una decisión del Gobierno del Líbano, y cabía esperar que se dispusiera de financiación especial para la rehabilitación de muchos otros albergues en un período venidero. | UN | واستؤنف استصلاح مآوي عائلات العسر الشديد داخل المخيمات في أيار/مايو ١٩٩٥، لما مجموعه ٩٦ عائلة، بعد قرار من الحكومة اللبنانية. ويُؤمَل توافر تمويل خاص للمزيد من هذه المآوي في الفترة المقبلة. |