El total de efectivos militares autorizados incluye observadores militares y contingentes militares. | UN | ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية. |
El total de efectivos militares autorizados incluye observadores militares y contingentes militares. | UN | ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية. |
9. Se prevé que, al final del período actual del mandato, se habrá desplegado la totalidad de los 748 observadores militares autorizados. | UN | ٩ - ويتوقع أن يتم وزع جميع المراقبين العسكريين المأذون بهم وهو ٧٤٨ مراقبا عسكريا بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Personal civil necesario para prestar apoyo al personal militar y civil autorizado por el Consejo de Seguridad. | UN | الموظفــون المدنيـــون مطلوبـــون لدعــم الموظفين العسكريين والمدنيين المأذون بهم من مجلس اﻷمن. |
Teniendo en cuenta la incorporación progresiva; el personal de contratación local autorizado debe haberse desplegado íntegramente en enero de 2002 | UN | على أساس تدريجي، على أن يتم النشر الكامل للموظفين المحليين المأذون بهم اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002. |
Se prevén créditos para los sueldos de 54 funcionarios de contratación internacional de la plantilla autorizada según se detalla en el anexo VI. | UN | يرصد اعتمـــاد لمرتبــات الموظفين الدوليين المأذون بهم والبالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
Se prevén créditos para 34 observadores militares en lugar de los 160 antes autorizados. | UN | وقد رصدت اعتمادات ﻟ ٣٤ مراقبا عسكريا عوضا عن اﻟ ١٦٠ المأذون بهم سابقا. |
Además, el número de puestos autorizados para el Departamento ha aumentado significativamente durante el último año. | UN | وفضلا عن ذلك، زاد عدد الموظفين المأذون بهم لتلك الإدارة زيادة كبيرة على مدى العام الماضي. |
La rapidez con que el Tribunal podrá completar su misión dependerá, entre otras cosas, de la capacidad de que disponga para hacer los juicios, incluido el número de magistrados ad lítem autorizados. | UN | وهكذا تتوقف السرعة التي تستطيع بها المحكمة إنجاز ولايتها، في جملة أمور، على القدرة المتوفرة لديها على إجراء المحاكمات، بما في ذلك عدد القضاة المخصصين المأذون بهم. |
Eso equivale a 100, 210 y 300 observadores militares autorizados en los perfiles 1, 2 y 3 respectivamente. | UN | وهذا يعادل 100 و 210 و 300 من المراقبين العسكريين المأذون بهم في الحالات 1 و 2 و 3 على التوالي. |
Esto equivale a 365, 745 y 1.060 puestos autorizados de la policía de las Naciones Unidas en los perfiles 1, 2 y 3 respectivamente. | UN | وهو ما يعادل 365 و 745 و 060 1 من أفراد شرطة الأمم المتحدة المأذون بهم في الحالات 1 و 2 و 3 على التوالي. |
1 funcionario por cada 2.400 efectivos totales autorizados de la misión | UN | موظف واحد لكل 400 2 فرد من مجموع أفراد البعثة المأذون بهم |
1 funcionario por cada 7.300 efectivos totales autorizados de la misión | UN | موظف واحد لكل 300 7 فرد من مجموع أفراد البعثة المأذون بهم |
El total de agentes de policía autorizados incluye a la policía civil, las unidades de policía constituidas y la policía que no pertenece al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن مجموع أفراد الشرطة المأذون بهم الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة والشرطة من خارج الأمم المتحدة. |
Todas las cifras correspondientes al personal se refieren al personal autorizado. | UN | وتشير جميع أعداد الموظفين إلى الموظفين المأذون بهم. |
Cabe resaltar que, en todo caso, el personal autorizado de una misión y el presupuesto de mantenimiento de la paz presentan una estrecha correlación entre sí. | UN | ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات. |
Todas las cifras correspondientes al personal se refieren al personal autorizado. | UN | وتشير جميع أعداد الموظفين إلى الموظفين المأذون بهم. |
Casi 175.000 miembros del personal autorizado requieren apoyo en 37 misiones en cuatro continentes. | UN | ويحتاج ما يقرب من 000 175 من الأفراد المأذون بهم للدعم في 37 بعثة ميدانية تنتشر في أربع قارات. |
7. El total autorizado de observadores militares es de 300. | UN | ٧ - وعدد المراقبين العسكريين المأذون بهم هو ٣٠٠ فرد. |
Personal autorizado en | UN | الموظفون المأذون بهم لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
También podrían intensificarse las actividades y la presencia de las Fuerzas Conjuntas de Seguridad sobre el terreno, incluso dentro de los límites de la dotación autorizada de 1.000 efectivos. | UN | ويمكن أيضا تعزيز أنشطة وتواجد قوة الأمن المشتركة ميدانيا، حتى ضمن حدود الألف عنصر المأذون بهم. |