"المأمونة والصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguras y saludables
        
    • seguridad e higiene
        
    • seguro y saludable
        
    • saludables y seguras
        
    • seguras y sanas
        
    • seguro e higiénico
        
    • seguros e higiénicos
        
    • seguras e higiénicas
        
    • seguridad y la higiene
        
    Unas condiciones de vida y de trabajo seguras y saludables para los trabajadores del sector agrícola también contribuyen sustancialmente a la productividad agrícola y al fomento de la seguridad alimentaria. UN كما يسهـم توفير ظروف العمل والمعيشة المأمونة والصحية للعمال الزراعيين إلى حد بعيد في رفع الإنتاجية الزراعية وتعـزيز الأمن الغذائي.
    iii) Condiciones de trabajo seguras y saludables UN `3` ظروف العمل المأمونة والصحية
    Con arreglo al informe, se requiere una gestión pública competente y responsable capaz de aprovechar la capacidad potencial que poseen los asentamientos humanos para combinar condiciones de vida seguras y saludables y estilos de vida culturalmente ricos y diversos con niveles bajos de consumo de energía, utilización de recursos y producción de desechos. UN ووفقاً للتقرير، فإن جهاز الحكم المختص والخاضع للمحاسبة مطالب باستغلال إمكانات لدى المستوطنات البشرية للربط بين اﻷحوال المعيشية المأمونة والصحية وأساليب الحياة الثرية والمتنوعة ثقافياً وبين تحقيق مستويات منخفضة في استهلاك الطاقة واستخدام الموارد وتصريف النفايات.
    El informe debería contener asimismo información completa sobre las medidas legislativas y administrativas relacionadas con la prevención y cumplimiento de las normas sobre seguridad e higiene en el trabajo. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات مفصلة عن التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية واﻹدارية المتصلة بالمنع واﻹلزام فيما يتعلق بظروف العمل المأمونة والصحية.
    Esas condiciones de degradación causan la destrucción de ecosistemas frágiles y el desplazamiento de comunidades, en particular el de las mujeres que forman parte de ellas, de las actividades productivas y representan una amenaza cada vez mayor para un medio ambiente seguro y saludable. UN وهذه الظروف المتفاقمة تدمر النظم الايكولوجية الهشة، وتحمل المجتمعات المحلية، وخصوصا النساء، على ترك اﻷنشطة المنتجة، وتمثل تهديدا متزايدا للبيئة المأمونة والصحية.
    61. Las normas mínimas sobre condiciones de trabajo saludables y seguras se aplican a los trabajadores y empleados de todas las categorías. UN ١٦- ولا تُستبعد أية فئة من فئات العمال والموظفين من نطاق المعايير الدنيا المتعلقة بظروف العمل المأمونة والصحية.
    Condiciones de trabajo seguras y sanas 193 61 UN 3-2-2 ظروف العمل المأمونة والصحية 193-198 58
    f. Tecnologías y materiales de construcción seguros e higiénicos. UN )و( مواد البناء وتكنولوجياته المأمونة والصحية.
    3. Condiciones de trabajo seguras e higiénicas UN ٣- ظروف العمل المأمونة والصحية
    La seguridad y la higiene en el trabajo UN ظروف العمل المأمونة والصحية
    176. La Ley de la Inspección de Trabajo (organización) crea la base jurídica para la mayoría de las organizaciones que se ocupan de cuestiones relacionadas con las condiciones de trabajo seguras y saludables en el Estado de Israel (véase el texto íntegro en el anexo 1 del presente informe). UN ٦٧١- ويرسي قانون )منظمات( تفتيش العمل لعام ٤٥٩١ اﻷساس القانوني لمعظم المنظمات التي تعنى بالقضايا المتصلة بأحوال العمل المأمونة والصحية في دولة إسرائيل )انظر النص الكامل في المرفق ١ بهذا التقرير(.
    72. El UNICEF recomendó a Azerbaiyán que aplicara disposiciones legislativas para garantizar el acceso de las personas con discapacidad al mercado de trabajo, en particular disposiciones que prohibieran la discriminación en la contratación y promovieran la continuidad en el empleo, la promoción profesional y unas condiciones de trabajo seguras y saludables. UN 72- وأوصت اليونيسيف أذربيجان بتنفيذ الأحكام التشريعية التي تكفل للمعاقين فرص الدخول إلى سوق العمل، لا سيما الأحكام التي تنص على منع التمييز في التوظيف، واستمرارية الوظيفة، والترقية الوظيفية، وظروف العمل المأمونة والصحية(118).
    seguridad e higiene en el trabajo UN ظروف العمل المأمونة والصحية
    seguridad e higiene en el trabajo UN ظروف العمل المأمونة والصحية
    seguridad e higiene en el trabajo UN ظروف العمل المأمونة والصحية
    Esas condiciones de degradación causan la destrucción de ecosistemas frágiles y el desplazamiento de comunidades, en particular el de las mujeres que forman parte de ellas, de las actividades productivas y representan una amenaza cada vez mayor para un medio ambiente seguro y saludable. UN وهذه الظروف المتفاقمة تدمر النظم الايكولوجية الهشة، وتحمل المجتمعات المحلية، وخصوصا النساء، على ترك اﻷنشطة المنتجة، وتمثل تهديدا متزايدا للبيئة المأمونة والصحية.
    59. Las normas mínimas relativas a las condiciones de trabajo saludables y seguras son obligatorias. Son parte integrante del contenido jurídico de las relaciones laborales individuales. UN ٩٥- والمعايير الدنيا المتصلة بظروف العمل المأمونة والصحية معايير إلزامية، وهي جزء لا يتجزأ من اﻷحكام القانونية لعلاقات الاستخدام الفردية.
    Condiciones de trabajo seguras y sanas UN 3-2-2 ظروف العمل المأمونة والصحية
    - partos seguros e higiénicos UN - الولادة المأمونة والصحية
    Promover y adoptar medidas que aseguren condiciones laborales seguras e higiénicas para trabajadores con discapacidad en empleos del sector público, privado y protegido. UN (و) تشجيع واعتماد التدابير التي تكفل ظروف العمل المأمونة والصحية للمعوقين العاملين في القطاعين العام والخاص والقطاع الخاضع للحماية.
    15. Al Comité le preocupan los elevados índices de accidentes y muertes relacionados con el trabajo en el Estado parte, así como el incumplimiento por parte de los empresarios, sobre todo las pequeñas y medianas empresas, de las leyes sobre el derecho a vacaciones y licencias de maternidad y el derecho a la seguridad y la higiene en el trabajo (art. 7 b) y d)). UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات والحوادث المهنية في الدولة الطرف، وعدم تطبيق أرباب العمل، لاسيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، للقوانين المتعلقة بالإجازات وباستحقاق إجازة الأمومة وظروف العمل المأمونة والصحية (المادة 7(ب) و(د)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus