"المأمونة ومرافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salubre y
        
    • potable y a
        
    • potable y servicios
        
    • potable y el
        
    • potable e instalaciones
        
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات
    Progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 UN التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات
    Acceso al agua potable y a instalaciones adecuadas de evacuación de excretas UN الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات
    ii) Acceso al agua potable y a equipos adecuados para la eliminación de excrementos UN `٢` الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Se fortaleció la capacidad de 92 instituciones asociadas, lo que redundó en que 1,03 millones de personas tuvieran acceso a agua potable y servicios básicos de saneamiento en el bienio. UN وتم تعزيز قدرات 92 من المؤسسات الشريكة مما أثمر عن حصول 1.03 ملايين شخص على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية خلال فترة السنتين.
    Sin embargo, resulta más importante el hecho de que el marco tiene una aplicación general para todos los aspectos del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud, incluidos los factores subyacentes determinantes de la salud, como el agua potable y el saneamiento adecuado. UN على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    El Comité insta al Estado parte a que destine más recursos a la mejora del abastecimiento de agua salubre y del saneamiento, en particular en las zonas rurales, y a que adopte sin demora medidas efectivas para evitar la contaminación del agua, la tierra y el aire. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على استثمار مزيد من الموارد في تحسين إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لحماية المياه والتربة والهواء من التلوث.
    En los tres países, la respuesta del UNICEF ante la emergencia en el sector WASH dio acceso a agua salubre y saneamiento a niños desplazados internamente y a sus familias. UN 45 - ووفرت استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في قطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في سائر البلدان الثلاثة إمكانية الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للأطفال المشردين داخليا وأسرهم.
    Los informes preparados por el Secretario General expresaron de manera consecuente la opinión de que, a pesar de los esfuerzos realizados por acelerar el adelanto en la prestación de servicios, se estaba logrando escaso o ningún progreso en la reducción del número de personas que carecen de abastecimiento de agua potable salubre y de servicios de saneamiento adecuados. UN 4 - وظلت تتردد في التقارير التي كان يعدها الأمين العام وجهة نظر مؤداها أنه بالرغم من الجهود المبذولة للإسراع بوتيرة التقدم في توفير الخدمات، فإن التقدم المحرز في تقليل عدد الذين يفتقرون إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي المناسبة كان معدوما أو لا يذكر.
    En su octavo período de sesiones, celebrado del 24 de abril al 5 de mayo de 2000, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible había tenido ante sí el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 (E/CN.17/2000/13). UN 6 - وكان تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات (E/CN.17/2000/13) معروضا على لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة (24 نيسان/أبريل-5 أيار/مايو 2000).
    El Comité observó que durante el decenio de 1990 se habían realizado ciertos avances en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos, pero que distaban mucho de haberse alcanzado los objetivos para el año 2000 enunciados en el capítulo 18 del Programa 21 (Río de Janeiro, 1992). UN 8 - ولاحظت اللجنة إحراز بعض التقدم في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع. غير أن الأهداف التي ينص عليها الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 (ريو دي جانيرو 1992) للعام 2000 ما زالت بعيدة المنال.
    La mayoría de la población, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, tiene acceso a agua potable y a instalaciones sanitarias. UN ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي متاحة لمعظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Todos los Estados deberían reconocer formalmente que el derecho al más alto nivel posible de salud comprende el acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado; UN ينبغي لجميع الدول أن تعترف رسميا بأن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة يشمل فرصة استخدام المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة؛
    El acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado es crucial en el contexto del VIH/SIDA. UN 55 - وتوفير المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة أمر بالغ الأهمية بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Si las personas que viven en la pobreza no tienen acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados, el Estado tiene la obligación de adoptar medidas razonables para garantizar el acceso a todos; UN وإذا لم يكن الفقراء قادرين على الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة فعلى الدولة واجب اتخاذ التدابير المعقولة التي تكفل للجميع إمكانية الوصول إليها؛
    En función de la disponibilidad de recursos, los países desarrollados deberían proporcionar asistencia financiera y técnica para complementar los recursos de los países en desarrollo, velando por que todos tengan acceso, lo antes posible, al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، إذا ما توافرت لديها الموارد، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية التي تكمل موارد البلدان النامية لضمان أن تتوافر لكل فرد إمكانية الوصول بأسرع ما يمكن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Se fortaleció la capacidad de 92 instituciones asociadas con los programas de abastecimiento de agua y saneamiento, y 1.030 millones de personas adicionales reciben agua potable y servicios de saneamiento básico. UN وتم تعزيز قدرات 92 من المؤسسات الشريكة من خلال برامج المياه والصرف الصحي وأصبح 1.03 شخصاً إضافياً يحصلون على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية.
    Se asignaron al UNICEF los recursos para proporcionar agua potable y servicios de saneamiento básico a más de 22.000 personas en zonas afectadas por el conflicto en el norte y el sudeste. UN وزُودت اليونيسيف بالموارد اللازمة لتوفير المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية لأكثر من 000 22 شخص في المناطق المتضررة من النزاع في الشمال والجنوب الشرقي.
    La deficiente higiene ambiental y la falta de acceso a agua potable y servicios de saneamiento son los factores de más alto riesgo de contraer enfermedades infecciosas. UN وتتمثل أكبر العوامل خطورة بالنسبة للأمراض المعدية في سوء النظافة البيئية وعدم توفر إمدادات المياه المأمونة ومرافق الإصحاح.
    3. Esfera de resultados principales 3: Aumento del acceso al agua potable y el saneamiento básico y de la utilización de esos servicios UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: تحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية واستخدامها.
    A medida que el desarrollo económico y el crecimiento demográfico aumentan la demanda sobre los limitados recursos hídricos, la ordenación del agua y el suministro de agua potable e instalaciones sanitarias pasarán a ser esferas prioritarias. UN ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus