"المؤتمرات العالمية الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las principales conferencias mundiales
        
    • las grandes conferencias mundiales
        
    • importantes conferencias mundiales
        
    • grandes conferencias internacionales
        
    • las conferencias mundiales importantes
        
    • principales conferencias mundiales de
        
    - seguir de cerca y aplicar las medidas en favor de los PMA aprobadas por las principales conferencias mundiales. UN ♦ متابعة وتنفيذ التدابير التي قررتها المؤتمرات العالمية الرئيسية لصالح أقل البلدان نموا.
    Esas colaboraciones concretas facilitan la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales. UN ذلك أن أشكال التعاون الملموس هذه تمهد الطريق لتنفيذ أفضل لنتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Tomando nota de los resultados de las principales conferencias mundiales sobre desarrollo social, demografía, cuestiones de la mujer, asentamientos humanos, seguridad alimentaria y desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ نلاحظ النتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالتنمية الاجتماعية، والسكان، والمرأة، والموئل، واﻷمن الغذائي، والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    las grandes conferencias mundiales celebradas en los años 90 han proporcionado el marco apropiado para elaborar esas políticas. UN وقدمت المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في التسعينات خلفية مناسبة يمكن في ظلها رسم تلك السياسات.
    VIII. Seguimiento de las grandes conferencias mundiales de las Naciones Unidas UN متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة
    Este año tendrá lugar una serie de importantes conferencias mundiales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Tomando nota también de que una de las piedras angulares de las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia y de las actividades de largo plazo en relación con la familia debería ser la aplicación de los objetivos relativos a la familia que se deriven de las principales conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990, UN ' وإذ تلاحظ أيضا أن تنفيذ مقاصد وأهداف اﻷسرة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في التسعينات ينبغي أن يكون من دعائم متابعة السنة الدولية لﻷسرة والعمل الطويل اﻷجل المتعلق باﻷسر،
    También había participado en las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en particular, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y había organizado una conferencia mundial para evaluar el Año Internacional de la Familia en 1995. UN وشاركت في المؤتمرات العالمية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما نظمت مؤتمرا عالميا لتقييم السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٥.
    En los resultados de las principales conferencias mundiales figuran también algunos compromisos relativos a las finanzas, el comercio, la tecnología y la deuda externa. UN 11 - وتشمل أيضا نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية التزامات معينة تتصل بالتمويل والتجارة والتكنولوجيا والدين الخارجي.
    Se prestará especial atención a potenciar la formulación de las políticas nacionales y la capacidad institucional y administrativa para ocuparse de la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de las principales conferencias mundiales celebradas recientemente. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات إعداد السياسات والقدرات المؤسسية والإدارية على الصعيد الوطني وذلك لتناول تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Ese exitoso sistema fue utilizado por el Departamento en los últimos años para promover las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وقد استخدمت الإدارة هذا النهج الناجح أثناء السنوات القليلة الماضية لتعزيز المؤتمرات العالمية الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas deben fortalecer su capacidad de coordinación y seguir trabajando por cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, y por aplicar los resultados de las principales conferencias mundiales. UN وعلى الأمم المتحدة ترسيخ قدرتها على التنسيق ومواصلة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى تطبيق نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Con anterioridad, las comisiones regionales habían recibido mandatos especiales del Consejo para el seguimiento de las principales conferencias mundiales. UN 38 - وقـد سبق أن أعطيت اللجان الإقليمية ولايات محددة من المجلس بشأن متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    14. También en las principales conferencias mundiales sobre salud materna se celebraron sesiones dedicadas a las orientaciones técnicas. UN ١٤- كما نظمت دورات بشأن الإرشادات التقنية في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالصحة النفاسية.
    En el contexto general de la erradicación de la pobreza, el Consejo toma nota de la labor del CAC en la promoción de la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales de manera integrada y por temas. UN " ٢٣ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق الادارية في تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي.
    A nivel de la Secretaría, debería utilizarse la capacidad de los grupos de tareas interinstitucionales establecidos recientemente a fin de contribuir a la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias mundiales. UN وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ينبغي الاستفادة من قدرات فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة حديثا في اﻹسهام في تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    El orador acoge con satisfacción las medidas tomadas para garantizar un seguimiento coordinado de las grandes conferencias mundiales recientes. UN ٧ - ثم أعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لضمان تنسيق متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    las grandes conferencias mundiales no sólo han señalado a la atención de la comunidad mundial los prejuicios basados en el sexo, sino que también han dado mayor relieve al establecimiento de redes de contactos mundiales en favor de la paridad entre los sexos. UN وأوضحت أن المؤتمرات العالمية الرئيسية لم توجه اهتمام المجتمع العالمي للتحيز القائم على أساس الجنس فحسب بل أنها أيضا زادت من التركيز على ربط الشبكات على الصعيد العالمي بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es la principal estrategia para el logro de muchos de los objetivos acordados en las grandes conferencias mundiales celebradas en este decenio, incluidas la erradicación de la pobreza y la potenciación de la mujer. UN وتعد هذه استراتيجية رئيسية في تحقيق كثير من اﻷهداف المتفق عليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعقودة في هذا العقد، بما في ذلك القضاء على الفقر وتمكين المرأة.
    Resulta verdaderamente irónico que, a pesar de que en todas las grandes conferencias mundiales celebradas recientemente se han destacado las necesidades de los países menos adelantados, la Secretaría no pueda recurrir al saldo de 16 millones del fondo para imprevistos con el fin e permitir a los representantes de esos países participar en los preparativos para su propia conferencia. UN ومضى يقول إن من المفارقة حقا أنه جرى تسليط الأضواء على احتياجات أقل البلدان نموا في جميع المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في الآونة الأخيرة، ومع ذلك فإن الأمانة العامة لا تستطيع استخدام 16 مليون دولار من صندوق الطوارئ لتمكين ممثلي هذه البلدان من المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر يخصها.
    A este respecto, esperamos con interés las importantes conferencias mundiales que se celebrarán próximamente, en las que se debatirán en detalle algunas de estas cuestiones. UN ونتطلع، في هذا الخصوص، إلى المؤتمرات العالمية الرئيسية المقبلة التي سيناقش فيها البعض من هذه المسائل بالتفصيل.
    Las actividades de cooperación técnica ayudan a los gobiernos que lo soliciten a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y a ejecutar actividades relacionadas con los resultados de las grandes conferencias internacionales y otros mandatos mundiales y regionales importantes. UN وتدعم أنشطة التعاون التقني الحكومات، بناء على طلبها، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بنتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية والولايات العالمية والإقليمية الرئيسية الأخرى.
    En sus actividades de información, la OCI pone de relieve esferas prioritarias identificadas por las conferencias mundiales importantes de las Naciones Unidas, incluidas la erradicación de la pobreza, la educación básica, especialmente para niñas, y el aumento de la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación. UN وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي في أنشطتها الإعلامية على المجالات ذات الأولوية التي حددتها المؤتمرات العالمية الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك استئصال شأفة الفقر؛ والتعليم الأساسي وبخاصة بالنسبة للفتيات؛ وبناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus