"المؤتمرات العالمية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conferencias mundiales sobre
        
    • de conferencias mundiales sobre
        
    • conferencias mundiales dedicadas a
        
    Tenemos, entonces, el gran reto de convertir en realidad los resultados de las conferencias mundiales sobre la infancia, el medio ambiente, el desarrollo, la población, los derechos humanos y la mujer. UN وإننا نواجه تحديا كبيرا يتمثل في أن نترجم الى حقيقة واقعة نتائج المؤتمرات العالمية المعنية بالطفل والبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان وحقوق اﻹنسان والمرأة.
    La participación activa de los organismos de Bretton Woods en las actividades complementarias de las conferencias mundiales sobre población, desarrollo social y la mujer facilitará la elaboración de programas de ajuste estructural sensatos y responsables desde el punto de vista social. UN وإن من شأن الاشتراك المباشر لمؤسسات بريتون وودز في متابعة أعمال المؤتمرات العالمية المعنية بالسكان والتنمية الاجتماعية والمرأة أن يجعل برامج التكيف الهيكلي حساسة ومسؤولة من الناحية الاجتماعية.
    Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad ha participado activamente en todas las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas. UN ونظرا لأن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري، فقد شاركت مشاركة نشطة في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة والتي رعتها الأمم المتحدة.
    El proceso continuará en 1995, en Beijing, con la cuarta de la serie de conferencias mundiales sobre la mujer. UN ١٦٧ - وسوف تستمر هذه الجهود في عام ١٩٩٥ في بكين، عندما يعقد المؤتمر الرابع في سلسلة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة.
    Mediante la serie de conferencias mundiales sobre cuestiones económicas y sociales interrelacionadas, las Naciones Unidas han proporcionado un proceso democrático progresivo mediante el que puede construirse un nuevo consenso internacional y un marco para el desarrollo. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة توفر، من خلال سلسلة من المؤتمرات العالمية المعنية بقضايا اقتصادية واجتماعية مترابطة، عملية ديمقراطية جارية يمكن أن يبنى على أساسها توافق دولي جديد في اﻵراء بشأن التنمية فضلا عن وضع إطار للتنمية.
    Durante el período objeto de examen, algunos organismos especializados y comisiones regionales han seguido facilitando la participación en sus órganos de muchos territorios no autónomos en calidad de observadores o miembros asociados, lo que les ha permitido participar también en conferencias mundiales dedicadas a cuestiones económicas y sociales, avance que la Asamblea General ha acogido con satisfacción en sus resoluciones en la materia. UN 30 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت بعض الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية تيسير مشاركة العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هيئاتها كأعضاء مراقبين أو منتسبين، ممكنة إياها من أن تصبح مؤهلة للمشاركة في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، وهو تطور رحبت به الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بالموضوع.
    Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, la New Japan Women ' s Association ha asistido a las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقد حضرت الرابطة، بصفتها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة.
    En su calidad de organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social, la NJWA ha asistido en varias ocasiones a las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت برعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة وذلك بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión ha sido asimismo el único foro para examinar la aplicación de las decisiones de las conferencias mundiales sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 40 - وكانت اللجنة أيضا المحفل الوحيد لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en el Brasil en 1992, reveló que las organizaciones no gubernamentales podrán cumplir una función sustantiva muy importante en las conferencias mundiales sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في البرازيل عام ١٩٩٢ بيﱠن أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دورا هاما للغاية في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    Además, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en el Brasil en 1992, reveló que las organizaciones no gubernamentales podrán cumplir una función sustantiva muy importante en las conferencias mundiales sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في البرازيل عام ١٩٩٢ بيﱠن أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دورا هاما للغاية في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    En los últimos 20 años, las conferencias mundiales sobre la mujer celebradas en México, Copenhague y Nairobi han contribuido al fortalecimiento progresivo de los aspectos jurídicos, económicos, sociales y políticos de la función de la mujer. UN وعلى مدار العشرين سنة الماضية، أسهمت المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، التي عقدت في مكسيكو سيتي وكوبنهاغن ونيروبي، في تعزيز اﻷبعاد القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية لدور المرأة بصورة مطردة.
    Al igual que los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicados a temas específicos o a las conferencias mundiales sobre diversos temas, la Conferencia de 1995 de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es una de esas raras ocasiones. UN وإحدى هذه الفرص النادرة هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، شأنه في ذلك شأن الدورات الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لبنود محددة أو المؤتمرات العالمية المعنية بمواضيع شتى.
    Además de concentrarse en sus actividades y objetivos principales, la UNCTAD debe prestar la debida atención a los resultados de las conferencias mundiales sobre el medio ambiente y el desarrollo, los derechos humanos, la población y el desarrollo, el desarrollo social, la mujer y los asentamientos humanos. UN وفي الوقت الذي يركز فيه اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه اﻷساسية، عليه أن يولي الاهتمام الواجب لحصيلة المؤتمرات العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    En los últimos 20 años, las conferencias mundiales sobre la mujer celebradas en México, Copenhague y Nairobi han contribuido al fortalecimiento progresivo de los aspectos jurídicos, económicos, sociales y políticos de la función de la mujer. UN وعلى مدار العشرين سنة الماضية، أسهمت المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، التي عقدت في مكسيكو سيتي وكوبنهاغن ونيروبي، في تعزيز اﻷبعاد القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية لدور المرأة بصورة مطردة.
    El hincapié en la investigación aplicada ha hecho que el Instituto preste apoyo a las conferencias mundiales sobre cuestiones de desarrollo que se han celebrado en Río de Janeiro, Copenhague, Beijing y Estambul en los últimos años. UN ٥ - وأدى التركيز على البحوث التطبيقية إلى أن يدعم المعهد المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية التي انعقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو دي جانيرو وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول.
    Además de concentrarse en sus actividades y objetivos principales, la UNCTAD debe prestar la debida atención a los resultados de las conferencias mundiales sobre el medio ambiente y el desarrollo, los derechos humanos, la población y el desarrollo, el desarrollo social, la mujer y los asentamientos humanos. UN وفي الوقت الذي يركز فيه اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه اﻷساسية، عليه أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    c) Encargarse del seguimiento de la aplicación de las medidas y las resoluciones derivadas de conferencias mundiales sobre cuestiones sociales; UN )ج( متابعة تنفيذ التدابير والقرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛
    El Programa de Desarrollo debería estar terminado para el final de este período de sesiones. El Programa debe reflejar las conclusiones y compromisos contraídos en la serie de conferencias mundiales sobre las cues-tiones cruciales de nuestra época, que culminarán con la Conferencia Mundial sobre los Alimentos que acoge Italia en el otoño de 1996. UN إن " خطــة للتنميــة " ينبغي أن تكتمل بنهاية الدورة الراهنــة، ويجب أن تعكس الخطة النتائج والالتزامات المقطوعة في سلسلة المؤتمرات العالمية المعنية بالمسائــل الاجتماعية الكبرى في عصرنا، والتي ستختتم بالمؤتمر العالمي المعني باﻷغذية الذي ستستضيفه إيطاليا في خريف ١٩٩٦.
    Se ha tomado la decisión de continuar publicando Development Update. Si bien fue concebido inicialmente con el propósito de complementar programas de publicidad para el ciclo de conferencias mundiales sobre cuestiones relativas al desarrollo, el Departamento examina opciones para que pueda tener en cuenta aspectos más amplios del desarrollo económico y social. UN وتم اتخاذ قرار بمواصلة إصدار المنشور المعنون " الجديد في التنمية " واستهدف هذا المنشور، في بادئ اﻷمر، استكمال برامج الترويج لدورة المؤتمرات العالمية المعنية بقضايا التنمية، وتبحث اﻹدارة الخيارات المتاحة التي تمكنها من معالجة جوانب أوسع نطاقا لقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por último, pero no por ello menos importante, algunos organismos especializados y comisiones regionales han facilitado la participación en sus órganos de muchos Territorios no autónomos en calidad de observadores o miembros asociados, lo que les ha permitido participar también en conferencias mundiales dedicadas a cuestiones económicas y sociales, un hecho que la Asamblea General ha acogido con satisfacción en sus resoluciones en la materia. UN 33 - وأخيرا وليس آخرا، يسرت بعض الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية مشاركة العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هيئاتها كأعضاء مراقبين أو منتسبين، مما مكَّنها من المشاركة في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، وهو تطور رحبت به الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus