El aumento de la coordinación en todo el sistema para el seguimiento de todas las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas constituye un elemento fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة لمتابعة جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة سمة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Las comisiones también podrán tomar en cuenta el examen que realizará el Consejo, en el año 2000, de la aplicación integrada y coordinada de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون بوسع اللجنة أيضا أن تأخذ في الحسبان استعراض المجلس في عام 2000 لمتابعة كاملة ومنسقة لكافة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
En términos generales, se percibió que el Fondo dedicaba cada vez mayor atención a la erradicación de la pobreza, en consonancia con las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990. | UN | وبصفة عامة، كان هناك إحساس بأن الصندوق يزيد من تركيزه على القضاء على الفقر، بما يتماشى مع أهداف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال عقد التسعينات. |
En una serie de conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990 se establecieron objetivos, ambiciosos pero alcanzables, que fueron reafirmados en la Cumbre del Milenio. | UN | 4 - حددت سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات أهدافا طموحة ولكن يمكن تحقيقها وهي الأهداف التي أعيد تأكيدها في قمة الألفية. |
Más recientemente, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reiteró el compromiso inequívoco de los Estados Miembros con la aplicación de la visión del desarrollo que surgió en las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كررت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الالتزام القاطع من الدول الأعضاء بتنفيذ الرؤية التي نبعت من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Basándose en esos compromisos, en la Cumbre Mundial celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en 2005 los Estados Miembros reiteraron su determinación de asegurar el cumplimiento oportuno y cabal de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على هذه الالتزامات، كررت الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي عقد في مقر الأمم المتحدة، تأكيد عزمها على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لأهداف التنمية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
El programa mundial establecido en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en el decenio de 1990 incluyó muchas de esas necesidades de la vida humana que requieren atención común en el proceso de mundialización. | UN | إن جدول الأعمال العالمي الذي حددته المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات تصدى للاحتياجات الأساسية الكثيرة لحياة الإنسان التي ينبغي أن نوليها اهتمامنا المشترك خلال تنفيذ عملية العولمة. |
Ha logrado capitalizar con éxito el impulso de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas del último decenio, lo que ha dado un nuevo impulso a la labor que llevan a cabo los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وكان لنجاحه في استثمار الزخم الذي تولد أصلا في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي، الفضل في إعطاء دفعة جديدة للعمل الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة. |
las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas que se celebraron en el decenio de 1990 en las esferas económica y social y esferas conexas habían establecido un marco normativo minucioso para orientar nuestra actuación colectiva. | UN | وكانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما قد حددت إطاراً معيارياً تفصيلياً لتوجيه عملنا الجماعي. |
Además, en las reuniones de seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 se habían formulado recomendaciones concretas sobre su revisión, en general en los órganos subsidiarios del Consejo, y entre ellas se contaban recomendaciones en favor de un proceso anual. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، في إطار ما قامت به من متابعة لهذه المبادئ التوجيهية، توصيات محددة عن استعراضها عموما في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، وهو ما تضمن توصيات بشأن عقد دورات سنوية. |
Esa labor se orienta hacia el logro de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وترمي تلك الجهود إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Teniendo en cuenta que los progresos son desiguales en todos los ámbitos con respecto a los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los ODM, es preciso desplegar un mayor esfuerzo para garantizar su consecución oportuna y plena. | UN | وبالنظر إلى التقدم المتباين المحرز على جميع الجبهات فيما يتعلق بنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي بذل مجهود أكبر لكفالة تنفيذها في الوقت المناسب وبشكل كامل. |
las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde el decenio de 1990 han generado un consenso mundial sin precedentes sobre una visión compartida del desarrollo. | UN | لقد ولّدت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينيات من القرن العشرين توافقَ آراء عالميا لا سابق له على رؤيا مشتركة للتنمية. |
Las estructuras de la familia han cambiado y es preciso seguir admitiendo esa diversidad, como se ha hecho en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los años noventa y en sus procesos de seguimiento. | UN | لقد تغيرت بنية الأسرة، وأصبح من الضروري مواصلة الإقرار بالتعدد الأسري، على غرار ما حدث في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات وخلال عمليات المتابعة. |
Éstos eran una ampliación natural de las actividades normativas de los organismos de ejecución en materia de desarrollo sostenible, y se habían concebido como una actividad de seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en esa esfera, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. | UN | وشكلت المشاريع المنتقاة تطورا طبيعيا لأنشطة الوكالات المنفذة المتصلة بالمعايير والسياسات في مجال التنمية المستدامة، وصمِّمت كأنشطة متابعة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في هذا المجال، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21. |
El consenso que surgió de la serie de conferencias y cumbres de las Naciones Unidas a lo largo del decenio de 1990 determinó como un hecho que el desafío central para las políticas nacionales e internacionales era la erradicación de la pobreza. | UN | وأرسى توافق الآراء الذي نشأ من مجموعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينيات حقيقة أن القضاء على الفقر شكل تحديا محوريا للسياسة الوطنية والدولية. |
La fragmentación de enfoques se debió también a la falta de una visión común, que ahora se ha generado gracias a los resultados de las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ويرجع أيضا التجزؤ في النهوج إلى انعدام الرؤية المشتركة، التي نشأت الآن على إثر نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Por tanto, reiteramos la necesidad de un mayor compromiso político para cumplir todos los acuerdos internacionales concertados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre la financiación para el desarrollo. | UN | ولذلك نكرر الحاجة إلى زيادة الالتزام السياسي بغية الوفاء بجميع الاتفاقات الدولية التي تم التوصل إليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن تمويل التنمية. |
También se incorporaron los mandatos pertinentes de otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وقد صيغت أيضا لتعكس الولايات ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا. |
Impulsados por un propósito común y una voluntad política decidida, debemos cumplir los compromisos que hemos contraído en las conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas que se celebraron en años recientes. | UN | ويجب علينا أن نعمل، مدفوعين بحس سليم بالغرض وبالإرادة السياسية المصممة، التزاماتنا التي تعهدنا بها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة. |
No obstante, consideramos que es indispensable que centremos la atención en la aplicación práctica de las decisiones adoptadas en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas celebradas recientemente. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه من الضروري أن نركز اهتمامنا أساسا على التنفيذ العملي لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا. |
Me gustaría expresar la satisfacción del Grupo de los 77 y China por la exitosa conclusión de la labor del Grupo de Trabajo ad hoc, así como por la calidad y la riqueza de los debates y las conversaciones que tuvieron lugar a este respecto, y que llevaron a recomendaciones importantes para el proceso de aplicación de los compromisos que figuran en las decisiones adoptadas en las distintas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة الـ 77 والصين إزاء الاختتام الناجح لأعمال الفريق العامل المخصص، وكذلك إزاء جودة وثراء المناقشات التي جرت في هذا الصدد، والتي أدت إلى توصيات هامة لعملية تنفيذ الالتزامات الواردة في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Es de esperar que el financiamiento para el proceso de desarrollo proporcione el ímpetu político y movilice recursos no solamente para el desarrollo social sino también para la aplicación plenamente integrada y coordinada de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | والأمل معقود على أن يوفر تمويل عملية التنمية الزخم السياسي ويعبئ الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية وكذلك للتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج أهم المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |