"المؤتمر الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia Africana
        
    • Conferencia Panafricana
        
    • Congreso Africano
        
    • Conferencia Africana de
        
    • Primera Conferencia Africana
        
    • Conferencia africana sobre
        
    El PNUD también ha respaldado la preparación de un inventario sobre gestión pública, y ha financiado la Conferencia Africana sobre la reforma de las adquisiciones públicas, así como un estudio sobre ética en la administración pública de África. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي أيضا إعداد قائمة متصلة بشؤون الحكم، فضلا عن قيامه بتمويل المؤتمر الأفريقي المعني بإصلاح الشراء الحكومي ودراسة عن أخلاقيات الخدمة العامة في أفريقيا.
    De hecho, en los últimos años Marruecos ha sido sede de varios eventos, el más importante de los cuales fue la Conferencia Africana sobre el Desarrollo Humano en 2007. UN وفي الواقع أن المغرب قد استضاف عددا من الأحداث في السنوات الأخيرة الماضية، والأهم منها المؤتمر الأفريقي الأول المعني بالتمية البشرية في سنة 2007.
    8. Toma nota también de las conclusiones de la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción, titulada " Necesidades y asociaciones " , celebrada en Pretoria (Sudáfrica) del 18 al 21 de marzo de 2002; UN 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج العمل " الاحتياجات والشراكات " ، المعقود في بريتوريا، جنوب أفريقيا، من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛
    Señala que la Sexta Conferencia Panafricana culminó con éxito; UN يأخذ علما بالنجاح الذي أحرزه المؤتمر الأفريقي السادس؛
    Declaración y Programa de la Mujer para una Cultura de Paz en África aprobada en la clausura de una Conferencia Panafricana celebrada en Zanzíbar en 1999. Plataforma de Acción de Beijing (1995). UN إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999.
    iii) Acontecimiento especial: Cuarto Congreso Africano de Seguridad Vial; UN ' 3` مناسبة خاصة: المؤتمر الأفريقي الرابع للسلامة على الطرق؛
    Por ese motivo el continente africano propuso el Programa de Acción de Kilimanjaro, que fue aprobado en Arusha durante la segunda Conferencia Africana de Población. UN ولهذا اقترحت القارة اﻷفريقية برنامج عمل كلمنجارو، الذي اعتمد في أروشا أثناء المؤتمر اﻷفريقي الثاني للسكان.
    En el párrafo 8 de la parte dispositiva se menciona la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción " Necesidades y asociaciones " , celebrada en Pretoria, Sudáfrica, en marzo de 2002. UN وتشير الفقرة 8 من المنطوق إلى المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج العمل " الاحتياجات والشراكات " المعقود في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في شهر آذار/مارس 2002.
    la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras: necesidades y asociaciones se celebró en Pretoria (Sudáfrica) del 18 al 21 de marzo de 2002. UN 55 - عقد المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأســـــلحة الصــــغيرة: الاحتياجات والشـراكات، في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002.
    En abril de 2007 se celebró en Rabat la Conferencia Africana para el Desarrollo Humano con el fin de promover el desarrollo humano como condición previa para el desarrollo sostenible del continente. UN وقد عقد المؤتمر الأفريقي للتنمية البشرية في الرباط في نيسان/أبريل 2007 لتعزيز التنمية البشرية بوصفها مطلبا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة في القارة.
    En 2008, Solar Cookers International realizó contribuciones significativas en el seno de la Conferencia Africana sobre las Mujeres y el Agua, celebrada en Nairobi en julio, enseñando a 32 mujeres de 8 países africanos a construir y utilizar las cocinas solares para pasteurizar agua y cocinar alimentos. UN في عام 2008، ساهمت الهيئة مساهمة كبيرة في المؤتمر الأفريقي للمرأة والمياه، المعقود في نيروبي في تموز/يوليه، حيث ساعدت في تدريب 32 امرأة من ثمانية بلدان أفريقية على بناء واستعمال أجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية، وعلى بسترة المياه وطهي الطعام.
    15. Durante la Conferencia Africana Preparatoria de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se celebró en Nairobi el 16 de octubre de 2001, un período extraordinario de sesiones de la AMCEN, con el fin de examinar el componente ambiental de la Cumbre y el proyecto de Declaración ministerial. UN 15 - عقدت دورة استثنائية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في نيروبي في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أثناء المؤتمر الأفريقي التحضيري للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، وذلك للنظر في المكون البيئي للقمة ومشروع البيان الوزاري.
    Como parte de nuestros esfuerzos en esta esfera, Nigeria, junto con otros nueve países, copatrocinó la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras: Necesidades y asociaciones, que tuvo lugar en Pretoria en marzo de este año. UN وفي إطار جهودنا في هذا المجال، اشتركت نيجيريا مع تسعة بلدان أخرى في رعاية المؤتمر الأفريقي لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة: الاحتياجات والشراكات، الذي عُقد في بريتوريا في آذار/مارس من هذا العام.
    8. Toma nota también de las conclusiones de la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción, de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras: Necesidades y asociaciones celebrada en Pretoria (Sudáfrica) del 18 al 21 de marzo de 2002; UN 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأســـــلحة الصــــغيرة: الاحتياجات والشـراكات، المعقود في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛
    La aprobación en la Conferencia Africana sobre el empleo de niños como soldados, celebrada en Maputo en abril de 1999, de una resolución en la que se pide la elaboración de una convención internacional por la que se prohíba el empleo de niños menores de 18 años de edad en conflictos armados, también fue un paso positivo para proteger y fomentar los derechos del niño. UN كما أن اتخاذ المؤتمر الأفريقي المعني باستخدام الأطفال كجنود في مابوتو في نيسان/أبريل 1999 لقرار يستهدف وضع اتفاقية دولية تحظر استخدام الأطفال دون سن 18 في الصراعات المسلحة يعد منهج عمل جيدا لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    8. Toma nota también de las conclusiones de la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras: Necesidades y asociaciones, celebrada en Pretoria del 18 al 21 de marzo de 2002; UN 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة: الاحتياجات والشراكات، المعقود في بريتوريا في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛
    En el contexto de su mandato de apoyar a los países en desarrollo y los países de economía en transición para consolidar la reforma de la administración pública, la División prestó apoyo a la segunda Conferencia Panafricana de Ministros de Administración Pública, celebrada en Rabat en 1998, y al comité de redacción de la Conferencia. UN وفي سياق الولاية التي تضطلع بها الشعبة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز ما تقوم به من إصلاحات للخدمة المدنية فيها، فإنها قدمت الدعم إلى المؤتمر الأفريقي الثاني لوزراء الخدمة المدنية، المعقود في الرباط في عام 1998، وإلى لجنة الصياغة بالمؤتمر.
    2. Recuerda la Declaración de Uagadugú, aprobada al término de la Quinta Conferencia Panafricana; UN 2 - يذكر بإعلان واغادوغو الذي اعتمده المؤتمر الأفريقي الخامس؛
    El Equipo de Coordinación de la sexta Conferencia Panafricana apoyará el plan de ejecución y también se encargará de su seguimiento. El Equipo está formado por expertos que representan a: UN :: سوف يتولى فريق تنسيق المؤتمر الأفريقي السادس دعم تنفيذ الخطة ورصدها ويتألف من مجموعة من الخبراء تضم ممثلين على النحو التالي:
    Acontecimiento especial: Cuarto Congreso Africano de Seguridad Vial UN مناسبة خاصة بشأن المؤتمر الأفريقي الرابع للسلامة على الطريق
    La segunda Conferencia Africana de Instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, que se celebró en Sudáfrica, también ha logrado resultados importantes. UN وأحرز المؤتمر اﻷفريقي الثاني للمؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الوطنية، المعقود في جنوب أفريقيا أيضا، نتائج هامة.
    El tema se examinó en la Primera Conferencia Africana sobre la Utilización de Niños Soldados, auspiciada por el Gobierno de Mozambique en abril de 1999. UN وجرت مناقشات في هذا الصدد خلال المؤتمر اﻷفريقي اﻷول المعني باستخدام اﻷطفال كجنود، الذي استضافته حكومة موزامبيق في نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    Gabón se ha propuesto voluntariamente para servir de anfitrión a la segunda Conferencia africana sobre el Desarrollo Humano, que tendrá lugar en 2009. UN وأبدت غابون استعدادها لاستضافة المؤتمر الأفريقي الثاني للتنمية البشرية في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus