:: Informe del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la causa de Palestina y la Noble Jerusalén | UN | :: تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف |
Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Declaración de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la islamofobia | UN | بيان منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن كراهية الإسلام |
Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la OCI sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, | UN | إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك، |
la OCI sobre Jammu y Cachemira | UN | المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير |
El Parlamento ha aprobado la Ley de represión del terrorismo y ha de debatir la ratificación de la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo y la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica para combatir el terrorismo internacional. | UN | 7 - كذلك اعتمد البرلمان قانونا لقمع الإرهاب ومن المقرر أن ينظر في تصديق اتفاقية منظمة الأمم المتحدة بشأن منع ومكافحة الإرهاب واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي. |
Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica relativa a la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las excavaciones debajo del recinto de la Sagrada Mezquita al-Aqsa | UN | بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى |
El Níger, miembro del grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre esta cuestión, insta a las dos partes a avanzar en sus conversaciones dirigidas a una solución definitiva de este problema. | UN | إن النيجر، وهي عضو في مجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن هذه المسألة، تشجع الطرفين على المضي قدما بمحادثاتهما التي تهدف إلى تسوية أكيدة لهذه المشكلة. |
No afectará al derecho a la libre determinación ni hará una distinción entre el terrorismo y ese derecho; la propuesta de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el artículo 18 del proyecto de convenio expresa esa misma idea. | UN | وينبغي ألا يمس بحق تقرير المصير، وأن يميز بين هذا الإرهاب وذلك الحق؛ والمقترح المقدم من منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن المادة 18 من مشروع النص يعبر عن هذه الفكرة. |
Encomiando también la resolución de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en el Iraq, aprobada en su 34ª reunión celebrada en Azerbaiyán, | UN | وإذ يُشيد بقرار وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في العراق المتخذ في دورته الرابعة والثلاثين التي عُقدت في أذربيجان، |
:: Seis reuniones bimensuales de la comunidad internacional, entre ellas reuniones del Grupo de Contacto Internacional, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Somalia | UN | :: عقد 6 اجتماعات نصف شهرية للمجتمع الدولي، من بينها اجتماعات فريق الاتصال الدولي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الصومال |
Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, así como las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la cuestión de Palestina y Al-Quds Ash-Sharif, | UN | إذ تنطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، وبمقتضى قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف، |
También es parte en el Convenio del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo sobre la Lucha contra el Terrorismo, la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional y la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. | UN | وهي أيضا طرف في اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب. |
Por ejemplo, firmó y ratificó la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prevenir y combatir el terrorismo, la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وعلى سبيل المثال فقد وقَّعَت وصدَّقَت على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع ومكافحة الإرهاب وعلى اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي وعلى الاتفاقية الدولية لقمع القصف الإرهابي. |
Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (sobre asuntos de la Sexta Comisión (a nivel de expertos) | UN | منظمة المؤتمر الإسلامي (بشأن مسائل اللجنة السادسة) (على مستوى الخبراء) |
Recordando las resoluciones e instrumentos de la OCI sobre la lucha contra el terrorismo internacional, | UN | وإذ يستذكر قرارات ووثائق منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، |
Recordando las resoluciones e instrumentos de la OCI sobre la lucha contra el terrorismo internacional, | UN | وإذ يستذكر قرارات ووثائق منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General de la OCI sobre el seguimiento de la Convención de la OCI sobre la lucha contra el terrorismo internacional, | UN | وإذ نظـــر إلى تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي : |
Habiendo examinado el plan general para la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas y de la OCI sobre el Diálogo entre Civilizaciones, aprobado por el Comité de Alto Nivel, | UN | وبعد أن تدارس الخطة الشاملة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحوار بين الحضارات التي اعتمدتها اللجنة عالية المستوى، |
Se ha adherido a 10 de los 12 instrumentos internacionales relativos al terrorismo y también ha pasado a ser parte en varios acuerdos regionales, entre ellos el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional y la Convención Árabe sobre la Represión del Terrorismo. | UN | وقد انضمت إلى 10 من الصكوك الدولية الـ 12 المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأصبحت طرفا أيضا في عدد من الاتفاقيات الإقليمية منها اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب. |
A este respecto, el orador hace referencia a la propuesta de la Organización de la Conferencia Islámica relativa al artículo 18 del proyecto, que es el resultado de arduas negociaciones que obedecen a un deseo de flexibilidad para garantizar la aprobación del proyecto. | UN | ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى اقتراح منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مشروع المادة 18 الذي جاء نتيجة لمفاوضات مضنية تحركها الرغبة في توخي المرونة لكفالة اعتماد المشروع. |
Expresando su apoyo a la labor del Embajador Ezzat Kamel Mufti, Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos como representante especial del Secretario General de la OCI sobre Jammu y Cachemira, y esperando que facilite la aplicación de las decisiones de la OCI relativas a Jammu y Cachemira y la pronta solución de esta controversia; | UN | وإذ يعرب عن دعمه لعمل السفير عزت كامل مفتي، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، ممثلا خاصا للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جامو وكشمير؛ وإذ يحدوه الأمل في أن يسهل ذلك عملية تنفيذ قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير والتوصل إلى حل مبكر لهذا النزاع، |