Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la Conferencia Diplomática. | UN | غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
Esperamos que el año próximo se celebre la Conferencia Diplomática que ha de examinar el proyecto de convención. | UN | ونحـن نتطلع إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سينظر في مشروع الاتفاقية في العام المقبل. |
Está previsto que la Conferencia Diplomática para el establecimiento del tribunal se celebre a mediados de 1998. | UN | فمن المتوقع أن يعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء المحكمة في منتصف عام ١٩٩٨. |
Presidente de la Conferencia Diplomática sobre la conservación del salmón del Atlántico Norte, Reikiavik, 1982 | UN | رئيس المؤتمر الدبلوماسي المعني بحفظ السالمون في المحيط اﻷطلسي الشمالي، ريكيافيك، ١٩٨٢ |
Las negociaciones relativas a estos temas concluyeron con éxito en la Conferencia Diplomática de Oslo. | UN | وقد وصلت المفاوضات الخاصة بهذه المسائل قبــل فتــرة وجيــزة الــى خاتمة ناجحة في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في أوسلو. |
la Conferencia Diplomática que se celebrará el año próximo será un hito en los intentos que se han llevado a cabo durante decenios por establecer una corte penal internacional. | UN | وفي العام المقبل سيكون المؤتمر الدبلوماسي معْلما في الجهد الذي امتد عقودا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Los grupos de trabajo deberían encargarse de negociar un proyecto de texto refundido aceptable que se sometería a la aprobación de la Conferencia Diplomática. | UN | ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي. |
El Comité debe concentrarse en las cuestiones que no requieran la adopción de una decisión política, en tanto que la Conferencia Diplomática deberá ocuparse de las demás cuestiones. | UN | ويتعين على اللجنة أن تنكب على المسائل التي تستلزم اتخاذ قرار سياسي، بينما تحال المسائل اﻷخرى على المؤتمر الدبلوماسي. |
El Gobierno italiano, que asigna a este tema una importancia primordial, se ofreció en consecuencia para acoger la Conferencia Diplomática en Roma en 1998. | UN | ولذلك فقد عرضت الحكومة اﻹيطالية، التي تنظر إلى المسألة باعتبارها متسمة بأهمية، أن تستضيف المؤتمر الدبلوماسي في روما عام ١٩٩٨. |
Su delegación propone que la Conferencia Diplomática tenga una duración de no más de cuatro semanas, por razones de escasez de recursos. | UN | ٩٠ - وأضاف أن وفده يقترح أن لا ينعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻷكثر من أربعة أسابيع ﻷسباب تتعلق بالموارد المحدودة. |
Además, espera con interés que participen activamente en la Conferencia Diplomática el mayor número posible de Estados, especialmente del mundo en desarrollo, para que la corte sea una institución universalmente aceptada. | UN | وهو يتطلع إلى مشاركة نشطة في المؤتمر الدبلوماسي من جانب أكبر عدد ممكن من الدول، وخاصة من العالم النامي، لكي تكون المحكمة فعلا مؤسسة مقبولة عالميا. |
Han resultado beneficiosas las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Preparatorio, razón por la que éstas deben participar en la Conferencia Diplomática. | UN | وكانت إسهامات المنظمات غير الحكومية في أعمـال اللجنـة التحضيريـة مفيـدة، وينبغي بالتالي أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي. |
Las cuestiones relacionadas con la función del Consejo de Seguridad y la inclusión del crimen de agresión tienen carácter político y deben examinarse en la Conferencia Diplomática. | UN | وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي. |
La delegación de la República Árabe Siria desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de la Conferencia Diplomática en Roma. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
Estas categorías se mantuvieron en la Conferencia Diplomática y figuran en la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados. | UN | وقد احتفظ المؤتمر الدبلوماسي بهذه الفئات وأدرجها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات. |
La Conferencia de Bruselas constituye un paso importante hacia la Conferencia Diplomática que comenzará en Oslo el 1º de septiembre próximo. | UN | ومؤتمر بروكسل يمثل خطوة هامة نحو المؤتمر الدبلوماسي الذي سيبدأ في أوسلو في اﻷول من شهر أيلول/سبتمبر المقبل. |
Esas delegaciones estimaban también que esa cuestión había sido categorizada correctamente por el Presidente como cuestión de principio que debía examinar la Conferencia Diplomática. | UN | وترى هذه الوفود أيضاً أن هذه المسألة قد صنفها الرئيس بحق بوصفها مسألة مبدأ تحتاج إلى نظر من جانب المؤتمر الدبلوماسي. |
• Miembro de la delegación finlandesa que asistió a la Conferencia Diplomática sobre la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, celebrada en 1970. | UN | ● عضو الوفد الفنلندي في المؤتمر الدبلوماسي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، ١٩٧٠. |
• Miembro de la delegación finlandesa que asistió a la Conferencia Diplomática sobre la represión de actos ilícitos contra la aviación civil, celebrada en 1971. | UN | ● عضو الوفد الفنلندي في المؤتمر الدبلوماسي لقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، ١٩٧١. |
Por lo demás, el proyecto de la CDI es un buen punto de partida para celebrar deliberaciones constructivas en una conferencia diplomática. | UN | بيد أنه يمثل أساسا قيما ﻹجراء مناقشة بناءة ضمن إطار عمل المؤتمر الدبلوماسي. |
Conferencia Diplomática de derecho marítimo, Bruselas, 1961. | UN | المؤتمر الدبلوماسي المعني بالقانون البحري، بروكسل، ١٩٦١ |
5 Acts and Proceedings of the Diplomatic Conference for the adoption of the draft Unidroit Conventions on International Factoring and International Financial Leasing, Ottawa, 9-28 May 1988, vol. I. | UN | (5) صكوك ومداولات المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد مشروع اتفاقيتي المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن البيع الدولي للديون والتأجير التمويلي الدولي. أوتاوا، 9-28 أيار/مايو 1998، المجلد الأول. |