Coincidió en que había vínculos sólidos entre las metas del Programa de Acción de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, todavía nos queda mucho terreno por recorrer antes de alcanzar los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومع ذلك، ما زال أمامنا الكثير لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
La comunidad internacional sigue enfrentándose al enorme desafío que supone lograr los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وما زال المجتمع الدولي يواجه تحديا ضخما في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
En ese sentido, los países en transición necesitan más recursos financieros para superar las dificultades y para alcanzar los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تحتاج إلى موارد إضافية لتـتـغلب على المشقات ولتحقيق أهـداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, es importante que el Programa de Acción de la Conferencia y los Objetivos de desarrollo del Milenio se traten de manera simultánea. | UN | وبالتالي فإن من الحتمي أن يجري تناول برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية بشكل متزامن. |
En efecto, se recalcó rotundamente el vínculo que existe entre los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالتالي، فقد تم التأكيد الكامل على الرابطة بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Los planes quinquenales de desarrollo de Omán, Turquía y el Yemen reflejan los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتعكس الخطط الإنمائية الخمسية في تركيا وعُمان واليمن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Se pasa revista a las contribuciones fundamentales del Fondo en la prestación de asistencia a los países para que alcancen los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ويستعرض المساهمات الرئيسية المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان في تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
A fin de acelerar los progresos en la consecución de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio, el Fondo se centrará en hacer avanzar el programa de la CIPD, en los planos nacional y mundial estableciendo alianzas estratégicas con asociados clave. | UN | وبغية التعجيل في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصندوق سوف يركز على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على الصعيدين الوطني والعالمي، من خلال إقامة تحالفات استراتيجية مع شركاء رئيسيين. |
Mediante este sistema se examinará la contribución de los productos logrados por el PAT a la consecución de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وسيقيّم نظام الرصد والتقييم مساهمة نواتج برنامج المشورة التقنية في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, mi delegación quisiera instarles a que brinden más apoyo financiero a fin de garantizar el logro estable y previsible de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | بيد أن وفدي يود أن يناشدهم أن يزيدوا الدعم المالي بغية ضمان التحقيق المستقر والذي يمكن التنبؤ به لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Por otro lado, cabe señalar que es principalmente en el plano nacional que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben afirmar y fortalecer los vínculos que existen entre el logro de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن الضروري، في الوقت نفسـه، أن نلاحظ أنه على مستوى البلدان، يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية توضيح وتعزيز العلاقة بين تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades de promoción del UNFPA ayudaron a que se reflejaran los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio en los planes de desarrollo quinquenales de Omán, Turquía y el Yemen. | UN | وأدت الجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الدعوة إلى انعكاس أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية الخمسية لتركيا وعُمان واليمن. |
Está claro que para que el FNUAP y los asociados nacionales puedan ejecutar eficazmente los programas por países y lograr los resultados deseados en cuanto a la reducción de la pobreza y al cumplimiento de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del milenio es esencial aumentar el volumen, la previsibilidad y la sostenibilidad de los recursos ordinarios. | UN | ومن الواضح، أن إحداث الزيادة في مستوى الموارد العادية وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها هو عنصر لازم في نجاح الصندوق والشركاء الوطنيين في تنفيذ البرامج القطرية وتحقيق النتائج المنشودة المتمثلة في خفض حدة الفقر وتحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
El fomento de la capacidad nacional en la esfera de las estrategias de población y desarrollo, las actividades de promoción y apoyo para lograr los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio, y la promoción de un ambiente propicio para la igualdad y la equidad entre los géneros y la potenciación de la mujer fueron parte integrante de los programas del Fondo durante el año. | UN | وكان بناء القدرة الوطنية في مجال السكان والاستراتيجيات الإنمائية، والدعوة إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ودعم هذه الأهداف، وتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين وإلى تمكين المرأة، جزءا لا يتجزأ من برامج الصندوق خلال السنة. |
Los indicadores negativos, que agrandan la distancia que tienen que recorrer nuestros países para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, son también una llamada a nuestros asociados para el desarrollo para que aumenten los recursos para poder lograr la aplicación de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | كما تدعو المؤشرات المتدهورة التي تضع أغلب بلداننا بعيدا عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة الموارد من قبل شركائنا في التنمية من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية مع حلول 2015. |
6. Destaca la necesidad de seguir forjando alianzas innovadoras entre los asociados en el desarrollo, los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para lograr los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio*; | UN | 6 - يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Destaca la necesidad de seguir forjando alianzas innovadoras entre los asociados en el desarrollo, los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para lograr los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio*; | UN | 6 - يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية*؛ |
Como se indica en el anexo 2, el marco de financiación multianual para el período 2004-2007 está en condiciones de contribuir al logro de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكما يتبين في المرفق 2، فإن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، مؤهل تماما للمساهمة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Tras destacar el vínculo indisoluble entre las metas de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio, pusieron de relieve el papel fundamental del UNFPA de asistir a los países en la ejecución del programa de la CIPD y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأكد الوفود على الترابط الوثيق بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على الدور الرئيسي الذي يضطلع به صندوق السكان في مساعدة البلدان على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, se insta a todos los países a que traduzcan su compromiso de lograr los objetivos de la Conferencia y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el aumento de sus contribuciones al Fondo. | UN | ولذا تُحث البلدان كافة على ترجمة التزامها بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة في التبرعات لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |