"المؤتمر السنوي الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Primera Conferencia Anual
        
    • Primera Conferencia Anual de
        
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General y del Presidente de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado por lograr que el Protocolo II enmendado llegue a ser universal, UN وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل،
    Resulta alentador observar que 19 Estados han ratificado su consentimiento en obligarse por el Protocolo II enmendado desde la celebración de la Primera Conferencia Anual, pero esta cifra sigue siendo pequeña. UN وقال إن ما يبعث على التفاؤل هو أن 19 دولة أعلنت قبولها بالتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل منذ المؤتمر السنوي الأول ولكن هذا الرقم لا يزال متواضعاً.
    Celebración de la Primera Conferencia Anual de jefes militares de misión UN عقد المؤتمر السنوي الأول للرؤساء العسكريين للبعثات
    En 2003, también presidió la Primera Conferencia Anual de Estados Partes en el Protocolo enmendado sobre el uso de minas de la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales. UN وفي عام 2003، رأَس أيضاً المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول المعدَّل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقييدية معينة.
    15. Asistieron a la Primera Conferencia Anual y Reunión General de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción 137 países y 12 organizaciones internacionales. UN 15- وحضر المؤتمر السنوي الأول والاجتماع العام للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد 137 بلدا و12 منظمة دولية.
    Nombramiento de los presidentes de las reuniones de 2007 de los Estados Partes en la Convención, de la Novena Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado y de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo V UN تعيين رؤساء اجتماعات عام 2007 للدول الأطراف في الاتفاقية، والمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل، وكذلك المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس
    4. El Grupo de Expertos observó que el número de Estados partes en el Protocolo había registrado un aumento sostenido desde la Primera Conferencia Anual, celebrada en 1999. UN 4- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول قد زاد بشكل مطرد منذ المؤتمر السنوي الأول في 1999.
    5. El Grupo de Expertos observó que el número de Estados partes en el Protocolo había registrado un aumento sostenido desde la Primera Conferencia Anual, celebrada en 1999. UN 5- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول قد زاد بشكل مطرد منذ المؤتمر السنوي الأول في 1999.
    20. Al Secretario General le complace observar que se han realizado ciertos progresos desde la celebración de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en diciembre de 1999. UN 20- وقال الأمين العام إنه كان مسروراً عندما لاحظ منذ المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 1999، أنه قد أُحرز بعض التقدم.
    B. Sumas adeudadas por contingentes Menos: pagos efectuados durante el año En julio de 2002 se celebró en la MINUEE la Primera Conferencia Anual sobre capacitación en equipo de propiedad de los contingentes para personal de inspección y verificación de las misiones. UN 34 - وقد انعقد في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المؤتمر السنوي الأول للتدريب بشأن المعدات المملوكة للوحدات من أجل موظفي البعثات المعنيين بالتفتيش والتحقق وذلك في تموز/يوليه 2002.
    20. Al Secretario General le complace observar que se han realizado ciertos progresos desde la celebración de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en diciembre de 1999. UN 20- وقال الأمين العام إنه كان مسروراً عندما لاحظ منذ المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 1999، أنه قد أُحرز بعض التقدم.
    Hasta la fecha, 80 Estados han notificado al depositario el consentimiento a quedar obligados por el Protocolo y, aunque resulte grato que 35 Estados hayan aceptado quedar obligados por él desde la Primera Conferencia Anual, la cifra sigue siendo relativamente modesta si se piensa en la importancia de este instrumento internacional. UN وقال إن 80 دولة أبلغت الوديع، حتى اليوم، بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول، وبين أن قبول 35 دولة الالتزام بالبروتوكول منذ انعقاد المؤتمر السنوي الأول أمر مشجع ولكن ما زال العدد المذكور قليلاً نسبياً مقارنة بأهمية هذا الصك الدولي.
    17. Con arreglo al Protocolo II Enmendado, 31 Estados de los a la sazón 45 Estados Partes en el Protocolo presentaron sus informes anuales nacionales iniciales antes de la Primera Conferencia Anual. UN 17- بموجب البروتوكول الثاني المعدّل قدّمت 31 دولة من أصل 45 دولة طرفاً في البروتوكول آنذاك تقاريرها الوطنية السنوية الأولية قبل انعقاد المؤتمر السنوي الأول.
    La primera de estas cuestiones fue abordada por Grupo de Expertos de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado en 1999, que recomendó que los informes anuales nacionales se presentaran a más tardar ocho semanas antes de la convocación de las Conferencias Anuales para que los Estados Partes dispusieran de tiempo suficiente para estudiar los informes. UN وقد تناول المسألة الأولى فريقُ خبراء المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول المعدّل الثاني في عام 1999، الذي أوصى بتقديم التقارير الوطنية السنوية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمرات السنوية بغية إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف من أجل دراسة التقارير.
    397. Tres servicios policiales de las Primeras Naciones asistieron a la Primera Conferencia Anual de coordinadores en el ámbito de la violencia doméstica, celebrada en abril de 2006. UN 397- حضرت ثلاث دوائر شرطة تابعة للأمم الأولى المؤتمر السنوي الأول للمنسقين المعنيين بالعنف العائلي، في نيسان/أبريل 2006.
    Además, la Oficina prestó apoyo sustantivo y técnico para la creación y la reunión inaugural de la Primera Conferencia Anual de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, celebrada del 22 al 26 de octubre de 2006 en Beijing. UN وقدّم المكتب أيضا دعما فنيا وتقنيا لتأسيس المؤتمر السنوي الأول للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، الذي عُقد في بيجين من 22 إلى 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، ولانعقاد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.
    4. La cuestión de las MDMAP volvió a plantearse durante la Primera Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado. UN 4- وأثيرت مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مرة أخرى أثناء المؤتمر السنوي الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus