"المؤتمر العالمي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia Mundial sobre
        
    • la Conferencia Mundial de
        
    • Conferencia MUNDIAL SOBRE LA
        
    Estimaciones revisadas resultantes de las decisiones de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    El FIDA habló también sobre los procesos preparatorios regionales de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وناقش الصندوق أيضا العمليات التحضيرية الإقليمية المفضية إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    La Junta abriga la esperanza de que la aportación de fondos realizada en los últimos años se mantenga después de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN ويأمل المجلس أن يستمر ضخ الأموال التي وردت في السنوات الأخيرة حتى بعد المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    La Relatora Especial afirmó que este era un año especialmente importante para los pueblos indígenas en razón de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وشددت المقررة الخاصة على أن هذا العام يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية، لأنه يشهد عقد المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    Tras la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que tuvo lugar en Viena en 1993, parecen haber comenzado a producirse progresos importantes. UN ويبدو أن تقدما هاما يحرز منذ المؤتمر العالمي بشأن حقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣.
    En la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, se reconoció la situación particular que afectaba a esos Estados y la necesidad de que la comunidad internacional la tuviera presente. UN وقد اعترف المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة بالحالة الخاصة لهذه الدول وبحاجة المجتمع الدولي الى أخذها في الاعتبار.
    Las Cátedras UNESCO de cultura de paz y las redes UNITWIN de universidades participan ya en este proceso que, según cabe esperar, será apoyado y ampliado durante la Conferencia Mundial sobre la enseñanza superior que tendrá lugar en 1998. UN وتعنى شبكة اليونسكو للكراسي الجامعية لثقافة السلام وشبكة توأمة الجامعات فعلا بهذه العملية التي يتوقع دعمها وتوسيع نطاقها في إطار المؤتمر العالمي بشأن التعليم العالي في عام ١٩٩٨.
    En la Conferencia Mundial sobre la Enseñanza Superior que se ha de celebrar en 1998 y en sus actividades complementarias se debería prestar la debida atención a la reforma de los sistema de enseñanza superior a fin de fomentar el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن ينظر المؤتمر العالمي بشأن التعليم العالي الذي ينعقد في عام ١٩٩٨، وعملية متابعته، على النحو الواجب في إصلاح نظم التعليم العالي من أجل دعم التنمية المستدامة.
    Como convocador conjunto de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien en 1990, y el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en 2000, el Banco Mundial ha centrado su estrategia de educación en las metas de EPT. UN وقد ركز البنك الدولي، بوصفه أحد الداعين لعقد المؤتمر العالمي بشأن توفير التعليم للجميع في جومتيان في عام 1990، والمنتدى العالمي للتعليم، في داكار في عام 2000، استراتيجيته في مجال التعليم على أهداف توفير التعليم للجميع.
    1. Apertura de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. UN 1- افتتاح المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    5. Acreditación de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales ante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. UN 5- تفويض المنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الكبرى المشاركة في المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    6. Organización de los trabajos de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, incluido el establecimiento de la Comisión Principal. UN 6- تنظيم أعمال المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية
    13. Conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. UN 13- استنتاجات المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث.
    :: No cabía duda de que se habían logrado progresos, por ejemplo, con el plan decenal formulado después de la Conferencia Mundial sobre la Prevención de Desastres organizada por el Japón, pero los progresos eran demasiado lentos. UN :: ولقد كان يجري إحراز تقدم، مثل خطة السنوات العشر التي انبثقت عن المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي استضافته اليابان، غير أن ذلك التقدم كان بطيئا للغاية.
    Un grupo de representantes, entre ellos, representantes de países sin litoral, pidió que se mejorara la gestión de las fuentes de agua dulce desde el origen como se había recomendado en la Conferencia Mundial sobre conexiones entre las zonas terrestres y los océanos. UN ودعا عدد منهم، من بينهم ممثلون للبلدان غير الساحلية إلى النهوض بإدارة مصادر المياه العذبة عند المنبع، على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي بشأن الروابط بين المناطق البرية والمحيطات.
    La ampliación de su mandato ha aumentado todavía más las posibilidades del Fondo, ya que ahora también puede apoyar la participación de representantes indígenas en el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, así como en la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وأدى توسيع ولاية الصندوق إلى زيادة إمكانياته، إذ أصبح بإمكانه أن يدعم أيضا مشاركة الشعوب الأصلية في مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، إضافة إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    Recordando la Conferencia Mundial sobre la Educación para Todos: Satisfacción de las necesidades básicas de aprendizaje, que se celebró en Jomtien (Tailandia) del 5 al 9 de marzo de 1990, y advirtiendo la labor complementaria de dicha Conferencia que se está llevando a cabo, UN وإذ تشير الى المؤتمر العالمي بشأن التعليم للجميع: تلبية احتياجات التعلم اﻷساسية، المنعقد في جومتيين، تايلند، ٥-٩ آذار/مارس ١٩٩٠، وإذ تلاحظ أعمال المتابعة الجارية لهذا المؤتمر،
    En la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo se reconoce el derecho a un medio ambiente de calidad; la alianza de Pequeños Estados Insulares destacó en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo el derecho a un medio ambiente seguro, libre de amenazas externas. UN ٤٣ - وقال إن الحق في بيئة عالية الجودة مسلم به في اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية، والحق في بيئة آمنة خالية من أي تهديدات أمنية خارجية مشدد عليه من تحالف الدول الجزرية الصغيرة في المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la Conferencia Mundial de la Religión para la Paz se pusieron en marcha consejos interreligiosos nacionales para distender las tensiones y resolver los conflictos en Bosnia Herzegovina, Kosovo, Sierra Leona, Liberia y otros países afectados por los conflictos. UN وابتدر المؤتمر العالمي بشأن الأديان والسلام إنشاء مجالس وطنية بين الأديان دعمت تهدئة الصراعات وتسويتها في البوسنة والهرسك، وكوسوفو، وسيراليون، وليبريا وغيرها من البلدان المنكوبة بالصراعات.
    En junio de 1994 el proyecto se facilitó asimismo a las organizaciones no gubernamentales que asistían a la Conferencia Mundial de PARINAC que se celebraba en Oslo para que hicieran observaciones al mismo. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤ أشركت معها أيضا في المشروع المنظمات غير الحكومية الحاضرة في المؤتمر العالمي بشأن الشراكة في العمل المنعقد في أوسلو، لكي تساهم فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus