"المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC
        
    • Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada
        
    • de la Quinta Conferencia Ministerial de
        
    Según el acuerdo alcanzado en Doha, el Grupo de Trabajo deberá informar a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC sobre la marcha de sus trabajos. UN واستنادا إلى الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في الدوحة، سيقدم الفريق تقريرا عن سير أعماله إلى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    Pidió a la UNCTAD que participase activamente en este proceso preparatorio con miras a iniciar negociaciones después de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ودعا ممثل إسبانيا الأونكتاد إلى المشاركة النشطة في هذه العملية التحضيرية بغية بدء المفاوضات عقب المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    Sin embargo, mi delegación lamenta la falta de consenso observada en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún. UN ومع ذلك، يأسف وفد بلدي لعدم التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Hacer caso omiso de los aspectos de desarrollo obstaculizaría las negociaciones de Doha, como sucedió en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN ومن شأن إغفال المصالح الإنمائية أن يعوق مفاوضات الدوحة حسبما تجلى في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون.
    No obstante, en los preparativos de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún, habían fracasado todos los intentos para abordar los desequilibrios en las negociaciones, que culminaron en el colapso de la Conferencia Ministerial. UN ومع ذلك، وفي المرحلة السابقة لانعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، أخفقت جميع محاولات معالجة أوجه عدم التوازن في المفاوضات، مما أفضى في النهاية إلى انهيار المؤتمر الوزاري.
    El fracaso de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC pone de manifiesto la reticencia de los países desarrollados a tener en cuenta las aspiraciones legítimas de los países pobres en materia de normas de regulación y de acceso al mercado mundial. UN إن إخفاق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية يوضح تردد البلدان المتقدمة في مراعاة التطلعات المشروعة للبلدان الفقيرة فيما يتصل بقواعد تنظيم السوق العالمي والوصول إليه.
    Los resultados de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC fueron decepcionantes. El orador insta a que se apoye la causa de los productores africanos y exhorta a la ONUDI a que preste asistencia para que más productos africanos puedan elaborarse localmente. UN وقال إن نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية كانت مخيبة للأمل، ودعا إلى مساندة قضية المنتجين الأفريقيين وحث اليونيدو على أن تساعد إمكانية تجهيز المزيد من المنتجات الأفريقية محليا.
    Sin embargo, en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún en 2003, el derecho de la competencia se suprimió del temario de cuestiones relativas al comercio. UN ومع ذلك، أُسقط قانون المنافسة من جدول أعمال التجارة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في عام 2003.
    La CARICOM espera que lo dispuesto en el Consenso de Monterrey se refleje en la labor de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC y reitera su llamamiento para que se establezca un acuerdo institucional entre las Naciones Unidas y la OMC. También pide al Secretario General que presente un informe basado en hechos y con recomendaciones sobre el proyecto de acuerdo existente. UN ويأمل أعضاء دول المجتمع الكاريبي في أن ينعكس اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري على عمل المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية ويكررون دعوتهم إلى وضع ترتيب مؤسسي بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ودعوة الأمين العام إلى أن يقدم تقريراً واقعياً وتوصيات بشأن مشروع الترتيبات الحالي.
    7. la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, México, en septiembre de 2003, no había podido alcanzar un resultado positivo. UN 7 - لم يُوفَّق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 في الخروج بنتائج ملموسة.
    Observando que la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC se celebrará en Cancún (México) del 10 al 14 de septiembre 2003, UN وإذ نحيـط علما بأن من المقـرر عقد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية بكانكون، المكسيك، من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2003،
    1. Hacemos nuestra la Declaración de Mauricio sobre la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC y su anexo, la " Posición común africana " sobre las cuestiones relacionadas con la OMC; UN نعلــن ما يلـي: 1 - نؤيــد إعلان موريشيوس حول المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية ومرفقـه: الموقف الأفريقي الموحد بشأن قضايا منظمة التجارة العالميـة؛
    El Sr. Abdalla (Sudán) dice que el fracaso de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún indica la necesidad fundamental de examinar los principios en los que se basa la cooperación económica internacional. UN 65- السيد عبد الله (السودان): قال إن فشل المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بعث برسالة قوية بشأن الحاجة الحيوية لمراجعة الأسس التي يقوم عليها التعاون الاقتصادي الدولي.
    6. Observamos con preocupación que los miembros de la OMC no fueron capaces de lograr un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún. UN 6- إننا نلاحظ بقلق عجز أعضاء منظمة التجارة العالمية عن التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    7. la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, México, en septiembre de 2003, no había podido alcanzar un resultado positivo. UN 7- لم يُوفَّق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 في الخروج بنتائج ملموسة.
    la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, México, en septiembre de 2003, no había podido alcanzar un resultado positivo. UN 32 - لم يُوفَّق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 في الخروج بنتائج ملموسة.
    Pese a que lamenta el fracaso de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en cuanto a un acuerdo en el que se plasmaran los intereses y problemas de los países en desarrollo, la ASEAN reafirma su empeño de seguir negociando en el marco de la ronda de Doha de la OMC. UN ومع أن الرابطة تأسف لإخفاق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بإبرام اتفاق يعكس مصالح ومشاكل البلدان النامية، فإنها تؤكد من جديد سعيها إلى مواصلة التفاوض في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    La secretaría del Foro ha venido participando en el diálogo a través del Comité de Comercio y Medio Ambiente y en un evento paralelo organizado durante la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún (México) en septiembre de 2003. UN وقد شاركت أمانة المنتدى في الحوار من خلال اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة وفي حدث جانبي نظم خلال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003.
    8. El contratiempo sufrido en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC causó decepción y dio lugar a que se reflexionara acerca de las perspectivas del Programa de Trabajo de Doha y la viabilidad del sistema de comercio multilateral (SCM), así como sobre los medios para avanzar en las negociaciones de Doha. UN 8- ولقد تسببت النكسة التي مُني بها المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في خيبة أمل، وحملت على التفكير بشأن آفاق برنامج عمل الدوحة ومدى قدرة النظام التجاري المتعدد الأطراف على البقاء، وكذلك بشأن السبل والوسائل التي تُمكِّن من المضي قدماً في مفاوضات الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus