El próximo hito importante será la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وسيكون الإنجاز الهام التالي هو المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
La cuestión ha de resolverse en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Etiopía alberga la ferviente esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC dé un paso adelante para asegurar que el comercio desempeñe su función como motor del crecimiento. | UN | واختتم كلمته قائلا إن إثيوبيا تعلق أملا هائلا علي أن يأخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية خطوة نحو ضمان قيام التجارة بدورها كمحرك للنمو. |
la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC debería contribuir en grado importante a ese objetivo. | UN | ودعا أيضا المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة المساهمة الملموسة في هذا الهدف. |
la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC permitirá avanzar en diversas esferas que ayudarán a los países en desarrollo a lograr un crecimiento económico prolongado y un desarrollo sostenible. | UN | وسيسهم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في عدد من المجالات التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Tras la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, las negociaciones han entrado en su fase más crucial. | UN | ودخلت مفاوضات الدوحة أصعب مرحلة عقب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
En los retiros nacionales se examinaron los resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC y la preparación de las próximas negociaciones. | UN | وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة. |
la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, a realizarse en Hong Kong, está muy próxima, pero aún queda mucho por hacer. | UN | إننا نقترب من موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
En este sentido, la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC debería contribuir a establecer un sistema de comercio multilateral más abierto, transparente y no discriminatorio y reforzar las consideraciones relativas al desarrollo en la Ronda de Doha. | UN | وعلى ذلك، ينبغي أن يؤدي المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية وغير تمييزي، وإلى تعزيز البعد الإنمائي لجولة الدوحة. |
la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC y las deliberaciones para una mayor democratización de las instituciones de Bretton Woods podrían contribuir a la consecución de los objetivos internacionales de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واسترسل قائلا إن مداولات المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية لإخضاع المزيد من الديمقراطية على مؤسسات بريتون وودز يمكن أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC debe concentrarse en modalidades de negociación sobre la agricultura y las manufacturas y realizar avances especiales en lo concerniente a los servicios, las normas y la facilitación del comercio. | UN | 71- واستطرد قائلا إن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ينبغي أن يركز على طرائق المفاوضات حول الزراعة والمنتجات المصنعة، وأن يحقق تقدما كبيرا في مجال الخدمات، واللوائح وتيسير التجارة. |
El orador confía en que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC adoptará importantes decisiones en relación con la agricultura, el acceso a los mercados de los productos y servicios no agrícolas, las cuestiones de desarrollo y los desequilibrios comerciales. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قرارات هامة بشأن الزراعة، ودخول المنتجات غير الزراعية والخدمات إلى الأسواق، وقضايا التنمية، وأوجه الاختلال في التجارة. |
El orador subrayó la importancia de aplicar la decisión sobre el trato de franquicia arancelaria y sin contingentes para los productos de los PMA aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como de que se llegara rápidamente a la plena liberalización de los productos. | UN | وشدد على أهمية تنفيذ القرار المتخذ أثناء المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بإعفاء منتجات أقل البلدان نمواً من الجمارك والحصص، فضلاً عن سرعة الشروع في تحرير المنتجات بالكامل. |
Las reuniones permitieron a los países de la SADC formular recomendaciones sobre la participación de la SADC en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
59. Tras la decisión de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC de diciembre de 2005 de mejorar el Marco Integrado, los órganos interesados adoptaron recomendaciones sobre su mejora y empezaron a materializarlas en mayo de 2007. | UN | 59 - وفي أعقاب ما قرره المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية من تعزيز الإطار المتكامل، قامت الهيئات المعنية بوضع توصيات بشأن تعزيزه، كما أنها بدأت في تفعيله في أيار/مايو 2007. |
La iniciativa sobre la materia adoptada por mandato de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC es una valiosa plataforma para la expansión de la ayuda para el comercio. | UN | وتوفر مبادرة المعونة من أجل التجارة التي أذن بها المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قاعدة متينة للنهوض بهذا الشكل من المعونة. |
Al respecto era muy importante que se velara por la oportuna y efectiva aplicación de los acuerdos suscritos en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en materia de acceso de los países menos adelantados a los mercados libres de derechos y de contingentes. | UN | وثمة شاغل خاص في هذا الصدد هو ضمان التنفيذ المناسب التوقيت والفعال للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة. |
Habida cuenta de la incertidumbre en torno a la Ronda de Doha, hay que tratar de alcanzar unos " primeros resultados " con respecto a la aplicación de las disposiciones de la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة. |
En la decisión del Consejo General también se prorrogó la moratoria sobre la imposición de aranceles aduaneros a las transmisiones electrónicas hasta la celebración de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en diciembre de 2005. | UN | 44 - ومدد قرار المجلس العام أيضا الوقف الاختياري بشأن فرض رسوم جمركية على المحولات الإلكترونية موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La Unión Europea insta a otros países desarrollados y a los países en desarrollo más adelantados a que hagan lo propio y confía en que ese compromiso podrá ser alcanzado en la Sexta Reunión Ministerial de la OMC. | UN | وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يحث البلدان المتقدمة الأخرى والبلدان النامية الأكثر تقدما أن تفعل الشئ نفسه، معربا عن الأمل في أن يتحقق هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |