"المؤثِّرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas sustancias
        
    • las sustancias
        
    • esas sustancias
        
    • sustancias sicotrópicas
        
    También se puso de relieve el creciente problema las nuevas sustancias psicoactivas; UN كما جرى التأكيد على المشكلة المتنامية التي تثيرها المؤثِّرات النفسانية الجديدة؛
    Además, en lo que respecta a las nuevas sustancias psicoactivas, cuya evolución es rápida, los datos clínicos y sanitarios actuales eran insuficientes. UN وعلاوةً على ذلك، وفيما يخصُّ المؤثِّرات النفسانية الجديدة التي ما فتئت تتطوَّر، فإنَّ البيانات الإكلينيكية والصحية الحالية ليست كافيةً.
    El mercado de nuevas sustancias psicoactivas también crecía con rapidez en la subregión. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    nuevas sustancias psicoactivas están apareciendo en el mercado mundial a un ritmo sin precedentes. UN وقد أخذت المؤثِّرات النفسانية الجديدة تظهر في السوق العالمية بسرعة لم يسبق لها مثيل.
    En 2013, las principales nuevas sustancias psicoactivas cuya aparición se comunicó en la subregión fueron los cannabinoides sintéticos, la ketamina, las sustancias del tipo de la fenciclidina y las catinonas sintéticas. UN وفي عام 2013، كانت أهم المؤثِّرات النفسانية الجديدة التي أَبلغت عنها بلدان المنطقة الفرعية هي شبائه القنَّبين الاصطناعية والكيتامين والمواد الشبيهة بالفينسيكليدين والكاثينونات الاصطناعية.
    Mejoramiento de la cooperación internacional en el reconocimiento y la notificación de nuevas sustancias psicoactivas y de sucesos relativos a esas sustancias UN تعزيز التعاون الدولي على استبانة المؤثِّرات النفسانية الجديدة والحادثات المتعلقة بها والإبلاغ عنها
    Teniendo presente la responsabilidad común y compartida de hacer frente a las dificultades que plantean las nuevas sustancias psicoactivas, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي للتحدِّيات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة،
    Reconociendo que Internet constituye una de las principales fuentes de suministro de nuevas sustancias sicotrópicas, entre las que se encuentran la ketamina, UN وإذ تسلِّم بأنَّ الإنترنت تمثِّل مصدراً أساسيًّا لتوفير المؤثِّرات العقلية الجديدة، ومنها الكيتامين،
    Resolución 56/4 Mejoramiento de la cooperación internacional en el reconocimiento y la notificación de nuevas sustancias psicoactivas UN القرار 56/4 تعزيز التعاون الدولي على كشف المؤثِّرات النفسانية الجديدة والإبلاغ عنها
    Preocupada por que las nuevas sustancias psicoactivas emergentes puedan tener efectos análogos a los de las drogas sometidas a fiscalización internacional y puedan plantear riesgos para la salud y seguridad públicas, y observando la necesidad de reunir e intercambiar información adicional sobre los efectos de esas sustancias, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ المؤثِّرات النفسانية الجديدة الناشئة قد يكون لها آثارٌ تماثل آثارَ العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية، وقد تشكِّل مخاطرَ على صحة الناس وسلامتهم، وإذ تلاحظ الحاجة إلى جمع بيانات إضافية بشأن آثار هذه المواد وتبادل تلك البيانات،
    Reconociendo también la velocidad con que van apareciendo nuevas sustancias psicoactivas y el papel que Internet y los medios de comunicación pueden desempeñar en el comercio y la promoción de esas sustancias, UN وإذ تدرك الوتيرة السريعة التي تظهر بها المؤثِّرات النفسانية الجديدة والدورَ الذي قد تؤدّيه الإنترنت ووسائط الإعلام في التجارة في هذه المواد والترويج لها،
    Observando de que el consumo por vía intravenosa de las nuevas sustancias psicoactivas puede conllevar posible riesgos de propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en algunos países, UN وإذ تلاحظ أنَّ حقن المؤثِّرات النفسانية الجديدة قد ينذر بمخاطر محتملة تنطوي على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في بعض البلدان،
    También se hizo referencia a los esfuerzos encaminados a enmendar la legislación nacional a fin de prevenir de manera más eficiente la fabricación de nuevas sustancias sicotrópicas que aún no estaban sometidas a fiscalización. UN كما أُشيرَ إلى الجهود المبذولة لتعديل التشريعات الوطنية من أجل تعزيز نجاعة منع صنع المؤثِّرات العقلية الجديدة، التي لا تخضع حالياً للمراقبة.
    2. Adaptación a la evolución de las tendencias en el consumo de drogas, incluidas las nuevas sustancias psicoactivas UN ٢- التصدِّي للاتجاهات المتغيِّرة في مجال تعاطي المخدِّرات، بما فيها المؤثِّرات النفسانية الجديدة
    Se puede brindar mayor apoyo al Sistema de Alerta Temprana y robustecerlo a fin de velar por que participen en él países con menos recursos y se extienda a todos los organismos que participan en la detección de nuevas sustancias psicoactivas y sus consecuencias para la salud. UN ويمكن زيادة دعم نظام الإنذار المبكِّر هذا وتعزيزه لضمان أن يشمل البلدان القليلة الموارد وأن يستوعب جميع الهيئات المعنية بكشف المؤثِّرات النفسانية الجديدة وعواقبها الصحية.
    Los instrumentos nacionales, regionales y mundiales de recopilación de datos también pueden ajustarse a fin de que recojan regularmente datos sobre nuevas sustancias psicoactivas. UN ويمكن أيضاً تعديل أدوات جمع البيانات، العالمية منها والإقليمية والوطنية، لكي تؤدي عملها بانتظام في جمع البيانات عن المؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Las metodologías de recopilación de datos comúnmente utilizadas están estructuradas en función de las drogas ya tradicionales y no se ocupan adecuadamente de las nuevas sustancias psicoactivas. UN ذلك أنَّ منهجيات جمع البيانات الشائع استخدامها قد صُمِّمت وفقاً للمخدِّرات التقليدية، ممّا يجعلها تقصر عن استيعاب المؤثِّرات النفسانية الجديدة على نحو وافٍ بالغرض.
    A nivel nacional, es necesario intensificar la sensibilización y formular estrategias de comunicación apropiadas en que se pongan de relieve los riesgos específicos para la salud vinculados a la utilización de nuevas sustancias psicoactivas; UN أمَّا على الصعيد القطري فهناك حاجة إلى إذكاء الوعي ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال التواصل تشدّد على المخاطر الصحية المحددة المقترنة بتعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة؛
    El aumento del consumo de nuevas sustancias psicoactivas constituía un desafío que afectaba a muchos países, si bien en algunos se habían adoptado medidas eficaces al respecto en etapas iniciales. UN وذُكر أنَّ تزايد تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة هو تحدٍّ تواجهه بلدان كثيرة، رغم تحقُّق بعض النجاحات المبكِّرة في وضع تدابير للتصدِّي له.
    En Bélgica el GHB ya tiene la misma condición que las sustancias sicotrópicas incluidas en la Lista II del Convenio de 1971. " UN " وقد سبق أن أدرجت بلجيكا حمض غاما-هيدروكسي الزبد ضمن فئة المؤثِّرات العقلية المدرجة في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971. "
    También actuaba como depositario de información sobre esas sustancias y servía de plataforma para prestar asistencia técnica a los Estados Miembros; UN ويقوم النظام أيضاً بوظيفة وديعٍ للمعلومات بشأن هذه المؤثِّرات ومنصَّة تُقدِّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء؛
    No se ha recibido ninguna recomendación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Convenio sobre sustancias sicotrópicas de 1971. UN ولم تَرد توصياتٌ عملاً بالمادة 2 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus