Los gastos totales de 18.522.800 dólares se financian conjuntamente con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تقاسم مجموع التكاليف البالغة 800 522 18 دولار مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Observando los continuos progresos realizados por el Instituto en sus diversos programas y actividades, en particular la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
Observando los continuos progresos realizados por el Instituto en sus diversos programas y actividades, en particular la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
Sobre la base de la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el informe previsto tiene por objeto examinar y recomendar las medidas financieras y operacionales que podrían adoptarse para hacer frente a la situación imperante, así como medidas para evitar dichos problemas en el futuro. | UN | ومن خلال الإفادة من خبرات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يتمثل الهدف من التقرير المقرر إعداده دراسة الخيارات المالية والتشغيلية وتقديم توصيات بشأنها لمعالجة الوضع الراهن، فضلا عن اقتراح تدابير لتفادي هذه المشاكل في المستقبل. |
Es preciso esforzarse especialmente por asegurar la participación de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ولا بد أن يبذل جهد خاص لكفالة مشاركة المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
Se puso en tela de juicio la eficacia de los pagos y créditos de incentivo, basándose en la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al igual que el concepto de recompensar a los Estados Miembros por cumplir sus obligaciones financieras jurídicamente vinculantes con la Organización. | UN | وجرى التشكيك في فاعلية المدفوعات التشجيعية والسلف استنادا إلى خبرة المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك في المفهوم الذي يدعو إلى مكافأة الدول الأعضاء على الوفاء بتعهداتها المالية إزاء المنظمة والملزمة لها قانونا. |
Observando con beneplácito los progresos realizados recientemente por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤخرا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك التعاون الذي وثقت عراه مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
Observando con beneplácito los progresos realizados recientemente por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤخرا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك التعاون الذي وثقت عراه مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
Observando los continuos progresos realizados por el Instituto en sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, | UN | " وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
Se enviaron cuestionarios a 26 entidades que mantienen oficinas fuera de sus sedes para representarlas en las sedes de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y se celebraron unas 150 entrevistas confidenciales validadas con el personal de todas las categorías, en una muestra representativa de 18 de las 27 oficinas, situadas en Ginebra y Nueva York. | UN | أُرسلت استبيانات إلى 26 كيانا لها مكاتب خارج مقار عملها تقوم بتمثيلها لدى مقار عمل المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. وأجري نحو 150 مقابلة موثَّقة تتسم بطابع سري مع موظفين على جميع المستويات في إطار عينة تمثيلية تشمل 18 مكتبا من أصل 27 مكتبا في جنيف ونيويورك. |
Una delegación exhortó al PNUD a estrechar la colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUMA, en lo concerniente a la relación entre el género y el clima. | UN | 28 - ودعا أحد الوفود البرنامج الإنمائي إلى تعزيز العمل مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من أجل الربط بين القضايا الجنسانية والمناخ. |
Una delegación exhortó al PNUD a estrechar la colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUMA, en lo concerniente a la relación entre el género y el clima. | UN | 28 - ودعا أحد الوفود البرنامج الإنمائي إلى تعزيز العمل مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من أجل الربط بين القضايا الجنسانية والمناخ. |
Una vez esté terminado el documento de concepto, el ACNUR tiene previsto compartirlo y consultar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para tomar en consideración sus opiniones y su experiencia antes de finalizar un plan de proyecto. | UN | وفور الانتهاء من صياغة تلك الورقة المفاهيمية، تعتزم المفوضية أن تطلع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عليها وتتشاور معها بشأنها، لكي تراعي المراعاة الواجبة ما لديها من وجهات نظر وخبرات قبل وضع الصيغة النهائية لخطة مشروع في هذا الصدد. |
Se la informó que los procesos de gestión de los recursos humanos, la nómina de sueldos y los viajes de la Secretaría eran considerablemente distintos de los de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que los cambios necesarios eran más complejos que los previstos inicialmente por el proveedor. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن العمليات التي تتبعها الأمانة العامة في مجالات إدارة الموارد البشرية، وكشوف المرتبات، والسفر تختلف كثيرا عن الأساليب المتَّبَعة في المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأن التغييرات التي يجب إدخالها أكثر تعقيدا مما تصوره المتعهد في البداية. |
Observando con beneplácito los progresos realizados recientemente por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en la ejecución de sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, | UN | " وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤخرا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك التعاون الذي وثقت عراه مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، |
8. Exhorta al ONU-Hábitat a que continúe trabajando estrechamente con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, integrando al personal del ONU-Hábitat, como corresponda en las oficinas existentes de las Naciones Unidas en los países; | UN | 8 - تهيب بموئل الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى إدماج موظفي موئل الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، في مكاتب الأمم المتحدة القطرية القائمة؛ |
En la preparación de este informe, el Inspector procuró tomar como referencia las mejores prácticas en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, pero tuvo presente los aspectos únicos de la OACI entre las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas. | UN | 6- وفي سياق إعداد هذا التقرير، سعى المفتش إلى تحديد أفضل الممارسات في المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، غير أنه ظل يضع نصب عينيه الجوانب الفريدة التي تتميز بها الايكاو من بين المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
B. Distribución de tareas dentro de la Secretaría Respecto a las actividades en curso para examinar la estructura de la Organización y la pertinencia de los programas, el Inspector espera que se analice el aparente desdoblamiento artificial de algunos programas y actividades que en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas generalmente dependen de un departamento. | UN | 42- بالنسبة إلى الجهود التي تبذل بشكل متواصل لدراسة هيكل المنظمة ومواءمة برامجها، يتوقع المفتش أن تتم مراجعة الانقسام الاصطناعي ظاهريا لبعض البرامج والنشاطات التي عادة ما تندرج في إطار إدارة واحدة في المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 52 de su resolución 64/243, de 24 de diciembre de 2009, la Asamblea General solicitó al Secretario General que, en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, informara sobre las opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación sobre la base de la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 52 من قرارها 64/243، أن يقدم، في سياق تقرير الأداء الأول، تقريرا بشأن الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم، والاستفادة من تجربة المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Análisis de la situación y perspectivas de colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas (incluidas las instituciones de Bretton Woods) por conducto de la evaluación común por países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | `1 ' تحليل حالة وفرص التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (بما فيها مؤسسات بريتون وودز)، عن طريق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Desde entonces, el Servicio de Adquisiciones ha estado trabajando estrechamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para elaborar los procesos de actividades y aplicar las recomendaciones del informe. | UN | ومذاك، تتعاون دائرة المشتريات عن كثب مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تطوير العملية التجارية وتطبيق التوصيات الواردة في التقرير. |
Al respecto, la Secretaría seguirá explorando nuevas oportunidades para utilizar los servicios de otras organizaciones del sistema con miras a mejorar sus prácticas de adquisición. | UN | وستواصل الأمانة العامة في هذا الصدد استقصاء الفرص المتاحة للاستعانة بخدمات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز ممارسات الشراء. |