"المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones multilaterales de desarrollo
        
    • las instituciones de desarrollo multilaterales
        
    • las instituciones multilaterales para el desarrollo
        
    También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. UN وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر.
    De manera que donde debemos concentrarnos es en las instituciones multilaterales de desarrollo. UN وهكذا، يجب علينا أن نركز على المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    En la exposición a cargo del Banco Asiático de Desarrollo se analizó la función de las instituciones multilaterales de desarrollo en la lucha contra la corrupción mediante el apoyo y la promoción de los principios del buen gobierno. UN وتناولت كلمة مصرف التنمية الآسيوي دور المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف في مكافحة الفساد من خلال دعم وتعزيز مبادئ الحكم الحسن.
    En este sentido, el Relator Especial quiere alentar y apoyar la importante tarea de mejorar la transparencia financiera y la rendición de cuentas, así como su relación con el desarrollo sostenible, con especial referencia a las actividades de las instituciones multilaterales de desarrollo. UN ويود في هذا الصدد، أن يشجع ويؤيد العمل المهم الذي يرمي إلى زيادة الشفافية والمساءلة الماليتين، وصلة هذا العمل بالتنمية المستدامة، وذلك مع الاهتمام خاصة بأنشطة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    En estos casos, la asistencia de las instituciones de desarrollo multilaterales y regionales, así como de los donantes bilaterales, asume una importancia especial. UN وفي هذه الحالات، تكتسب المساعدة من المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية وكذلك من المانحين الثنائيين أهمية خاصة.
    Entre tales experiencias se cuentan fructíferas iniciativas que tienen su germen en los actores tradicionales que trabajan por el desarrollo, como las instituciones multilaterales para el desarrollo y los organismos de ayuda bilateral. UN وتشمل الحالات نُهج ناجحة تعود أصلا إلى الناشطين التقليديين في مجال التنمية، مثل المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية لتقديم المعونة.
    Al respecto, el Relator Especial desea brindar su apoyo a la labor realizada en materia de transparencia financiera y rendición de cuentas, así como su relación con el desarrollo sostenible, con especial referencia a las actividades de las instituciones multilaterales de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يدعم العمل الجاري فيما يتعلق بالشفافية المالية والمساءلة، وصلة ذلك بالتنمية المستدامة، مع الإشارة بوجه خاص إلى أنشطة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    También es necesario que se intensifique la colaboración entre la comunidad de donantes y entre los países donantes y receptores, a fin de evitar la duplicación inútil de las actividades y fomentar la colaboración y la transparencia, incluso entre las instituciones multilaterales de desarrollo. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    También es necesario que se intensifique la colaboración entre la comunidad de donantes y entre los países donantes y receptores, a fin de evitar la duplicación inútil de las actividades y fomentar la colaboración y la transparencia, incluso entre las instituciones multilaterales de desarrollo. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    El total de recursos en condiciones concesionarias y de mercado que comprometieron las instituciones multilaterales de desarrollo disminuyó marcadamente, pasando de 62.000 millones de dólares en 1998 a 47.000 millones de dólares en 1999, lo que equivale a 24% en precios constantes (véase el cuadro A.23). UN وقد هبط مجموع الموارد التساهلية وغير التساهلية التي التزمت بها المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف هبوطا حادا من 62 بليون دولار في 1998 إلى 47 بليون دولار في 1999، وهو هبوط بنسبة 24 في المائة بالأسعار الثابتة (انظر الجدول ألف-23).
    58. Al Relator Especial le preocupaba la falta de un mecanismo independiente de supervisión que evalúe la manera en que el personal y la dirección de las instituciones multilaterales de desarrollo deciden si se divulga o no un determinado documento y en qué medida estas decisiones son coherentes. UN 58- وساور المقرر الخاص القلق إزاء الافتقار إلى أي آلية رقابية مستقلة لتقييم الكيفية التي يقرر بها موظفو وإدارة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف ما إذا كان يتعين الكشف عن وثيقة معينة أم لا، وإزاء مدى اتساق هذه القرارات.
    b) Duplique la ayuda para el desarrollo destinada a África y mejore la calidad de la ayuda canalizando su incremento por conducto de las instituciones multilaterales de desarrollo y aumentando el componente de apoyo presupuestario de la asistencia, entre otros mecanismos; UN (ب) مضاعفة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا وتحسين نوعيتها وذلك، في جملة أمور، بتوجيه هذه المساعدة عن طريق المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف وبزيادة عنصر دعم الميزانية بها؛
    b) Duplicar la ayuda para el desarrollo a África y mejorar su calidad canalizando dicho incremento por conducto de las instituciones multilaterales de desarrollo y aumentando el componente de apoyo presupuestario de dicha ayuda, entre otros mecanismos; UN (ب) مضاعفة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا وتحسين نوعيتها وذلك، في جملة أمور، بتوجيه هذه المساعدة عن طريق المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف وبزيادة عنصر دعم الميزانية بها؛
    9. Insta a las instituciones de desarrollo multilaterales, regionales, y subregionales a reforzar el apoyo financiero y técnico que prestan los países en desarrollo, a fin de compensar la falta de acceso a los capitales privados y la fuerte reducción de las corrientes financieras internacionales, así como de contribuir a los esfuerzos de esos países por promover el crecimiento económico y reducir la pobreza; UN " 9 - تطلب من المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية تعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية، لتخفيف آثار نقص فرص الاستفادة من رؤوس الأموال الخاصة، والانخفاض الحاد للتدفقات المالية الدولية، وكذلك للإسهام فيما تبذله تلك البلدان من جهود لزيادة النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛
    10. Invita a las instituciones de desarrollo multilaterales, regionales y subregionales a complementar las iniciativas nacionales encaminadas a fortalecer los sistemas financieros y reglamentarios nacionales con miras a crear un clima de inversión transparente, estable y previsible y de este modo atraer e incrementar corrientes de capital productivo que contribuyan a promover el crecimiento económico y erradicar la pobreza; UN 10 - تدعو المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية إلى تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تدعيم النُظم المالية والتنظيمية الداخلية بغية تهيئة بيئة للاستثمار تتميز بالشفافية والاستقرار والقابلية للتنبؤ، ويمكن بالتالي أن تجتذب وتعزز تدفقات رأس المال الإنتاجي، فتسهم بذلك في زيادة النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر؛
    las instituciones multilaterales para el desarrollo deben convertirse gradualmente en el vehículo preferido de esa cooperación, a condición de que funcionen con eficacia y eficiencia. UN ويجب أن تصبح المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف بشكل متزايد قناة التعاون المفضلة، على أن تلبي الشرط الصارم المتمثل في العمل بفعالية وكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus