"المؤسسات الائتمانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones de crédito
        
    • las instituciones crediticias
        
    • las entidades de crédito
        
    • establecimientos de crédito
        
    • organismos de crédito
        
    • de instituciones de crédito
        
    • instituciones crediticias de
        
    • las entidades crediticias
        
    • establecimientos de créditos
        
    Todas las instituciones de crédito estructuradas buscan para los préstamos colateral tangible. UN وتسعى جميع المؤسسات الائتمانية إلى الحصول على ضمان ملموس للقروض.
    las instituciones de crédito y los servicios de extensión racionalizan sus recursos y servicios encauzándolos por conducto de esos grupos. UN وتعمل المؤسسات الائتمانية والخدمات اﻹرشادية على ترشيد مواردها وخدماتها بتوجيهها من خلال المجموعات.
    Cabe mencionar además las actividades del Ministerio Federal de Hacienda y las medidas adoptadas por las instituciones crediticias para cumplir el objetivo de esa directiva. UN وفضلا عن ذلك، هناك أنشطة وزارة المالية الاتحادية وتدابير المؤسسات الائتمانية الهادفة إلى الوفاء بهذا الشرط.
    El Ministro de Hacienda ha exhortado a las instituciones crediticias a que sigan actuando con la diligencia debida para identificar a los clientes que puedan tener algo que ver con el terrorismo. UN وقد حث وزير المالية المؤسسات الائتمانية على مواصلة وزيادة اليقظة فيما يتعلق بالعملاء المشتبه في ارتباطهم بالإرهاب.
    :: El no acceso al financiamiento de las entidades de crédito norteamericanas y otras instituciones similares influye de manera determinante en el denominado " riesgo país " para terceros acreedores. UN :: تؤثر استحالة الحصول على التمويل من المؤسسات الائتمانية في الولايات المتحدة وسائر المؤسسات المماثلة تأثيراً حاسما في ما يسمى ' ' المخاطر السيادية `` بالنسبة للدائنين الخارجيين.
    Los establecimientos de crédito y las instituciones financieras tienen la obligación de identificar: UN وعلى المؤسسات الائتمانية والمؤسسات المالية تحديد ما يلي:
    La distribución de las instituciones de crédito es, evidentemente, un obstáculo importante al crédito para la mujer rural. UN ومن الواضح أن توزيع المؤسسات الائتمانية يشكل عقبة كبيرة لحصول المرأة الريفية على الائتمان.
    El Servicio de Control informará a las instituciones de crédito y financieras sobre esas personas. UN 15 - وتقدم دائرة المراقبة معلومات بشأن هؤلاء الأشخاص إلى المؤسسات الائتمانية والمالية.
    Esta es una de las razones por las que las instituciones de crédito tienden a denegar la participación de las muchachas solteras en sus programas. UN وهذا هو أحد أسباب ميل المؤسسات الائتمانية إلى رفض قبول الفتيات غير المتزوجات في برامجها.
    La localización de los fondos y activos financieros de los terroristas es posible gracias a la recopilación de datos de inteligencia y a la fiscalización y evaluación de las transacciones realizadas en las instituciones de crédito. UN أما اقتفاء أموال الإرهابيين فيعتمد على جمع المعلومات بشأنها وعلى رصد وتقييم المعاملات التي تتم في المؤسسات الائتمانية.
    Entre otras cosas la Ley ... crea una Dependencia de Información Financiera, dependiente del Ministerio de Relaciones Interiores, para administrar e inspeccionar las instituciones de crédito y financieras ... UN وينشئ القانون من بين أمور أخرى وحدة للاستخبارات تحت إشراف وزارة الداخلية من أجل إدارة المؤسسات الائتمانية والمالية والإشراف عليها.
    En consecuencia, las autoridades estatales competentes han velado en especial por que las instituciones de crédito y financieras letonas no sean utilizadas para realizar actividades financieras ilegales, entre otras cosas mediante un marco jurídico específico y mecanismos de control. UN ولهذا السبب تولي السلطات المختصة التابعة للدولة اهتماما خاصا لكفالة عدم استخدام المؤسسات الائتمانية والمالية في لاتفيا لغرض أنشطة مالية غير مشروعة.
    En caso de encontrarse compatibilidades o similitudes, las instituciones crediticias informan inmediatamente al Servicio de Control sobre esos casos. UN وإذا ما تبين أن هناك أي وجه من أوجه التطابق أو التشابه، تبلّغ المؤسسات الائتمانية دائرة المراقبة بذلك فورا.
    Además, las instituciones crediticias internacionales deberían cancelar la deuda de los países pobres. UN وأضاف أن المؤسسات الائتمانية الدولية يجب أن تقوم بإلغاء ديون البلدان الفقيرة.
    Cuando se autoriza a una persona física o jurídica a realizar transacciones en nombre de un tercero, se exige a las instituciones crediticias o financieras que determinen la identidad de la persona y del beneficiario final. UN وفي حالة الإذن لشخص طبيعي أو اعتباري بأن يكون طرفا في معاملات نيابة عن طرف آخر، يتعين على المؤسسات الائتمانية أو المالية التأكد من هوية كل من الشخص المعني والمالك المستفيد.
    El Reglamento de Prevención del Blanqueo de Dinero de 1994 establece la obligación estatutaria de todo el personal de las instituciones crediticias y financieras de informar de posibles actividades de blanqueo de dinero. UN وتفرض اللوائح المتعلقة بمنع غسل الأموال لعام 1994 التزاما قانونيا على جميع موظفي المؤسسات الائتمانية والمالية للإبلاغ عن الشبهات باحتمال وجود أنشطة لغسل الأموال.
    Las disposiciones exigen que todas las instituciones crediticias y financieras y las autoridades de supervisión designen a un Oficial encargado de presentar informes sobre blanqueo de dinero, quien se encargará de la aplicación y mantenimiento de dichos procedimientos. UN وتتطلب هذه الأحكام من جميع المؤسسات الائتمانية والمالية والمؤسسات الإشرافية تعيين موظف للإبلاغ عن غسل الأموال ويكون مسؤولا عن تنفيذ إجراءات الإبلاغ وصيانتها.
    Salu Humberto Brada es una sociedad anónima dedicada a la importación y exportación constituida en territorio congoleño que realiza paralelamente operaciones financieras que, conforme al derecho aplicable a las entidades de crédito, no corresponde al sector no estructurado, si bien la sociedad afirma que no se pueden asimilar las operaciones realizadas por las entidades de crédito clásicas. UN سالو أومبرتو برادا شركة مغفلة للاستيراد والتصدير قائمة على الأراضي الكونغولية وتقوم بالمقابل بعمليات مالية لا تندرج، من منظور القانون المطبق على المؤسسات الائتمانية، في إطار القطاع غير الرسمي مع أن الشركة تدعي أن هذه العمليات لا يمكن إدراجها ضمن العمليات التي تقوم بها المؤسسات الائتمانية التقليدية.
    - Recibir de establecimientos de crédito toda la información necesaria para cerciorarse de que se cumpla la obligación de congelar fondos; UN - أن تتلقى من المؤسسات الائتمانية جميع المعلومات اللازمة للتأكد من تقيدها بالتزام تجميد الأموال؛
    Además, los organismos de crédito deben prevenir que las personas físicas utilicen a sociedades mercantiles en una cuenta anónima. UN وعلى المؤسسات الائتمانية أيضا منع الأشخاص الطبيعيين من استخدام الشركات كوسيلة لفتح حسابات مُغْفَلَة الاسم.
    No se han introducido enmiendas a la Ley de instituciones de crédito desde la presentación del informe complementario. UN لم يجرِ منذ تقديم التقرير التكميلي إدخال أي تعديل على قانون المؤسسات الائتمانية.
    De conformidad con lo dispuesto en estos reglamentos, las instituciones crediticias de Austria deben congelar todos los fondos de las personas, entidades u organismos incluidos en las listas incorporadas a estos reglamentos. UN ووفقا لأحكام هذه القواعد، فإن المؤسسات الائتمانية النمساوية ملزمة بتجميد جميع أموال الأشخاص أو الكيانات أو الهيئات المدرجة في هذه القواعد.
    La actividad de las entidades crediticias y financieras no bancarias se encuentran bajo la supervisión del Banco Nacional y el Departamento de Fiscalización Financiera de la República de Belarús. UN ويتولى المصرف الوطني والهيئة المعنية بالرصد المالي تنفيذ مهام رصد أنشطة المؤسسات الائتمانية المالية غير المصرفية.
    En aplicación del artículo L.511-10 del Código Monetario y Financiero, los establecimientos de crédito deben obtener la autorización del Comité de establecimientos de créditos y empresas de inversión para poder ejercer sus actividades. UN تلزم المادة لام 511-10 من قانون النقد والمالية، المؤسسات الائتمانية، ومؤسسات الاستثمار، بأن تقدم، قبل مباشرة نشاطها، طلبا للحصول على ترخيص بذلك من لجنة المؤسسات الائتمانية ومؤسسات الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus