A ese respecto, las capacidades y los mandatos complementarios de las organizaciones de las Naciones Unidas son uno de los puntos fuertes del sistema. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الولايات والقدرات المكمِّلة التي تتمتع بها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة أحد مواطن القوة للمنظومة. |
Los Inspectores alientan a las organizaciones de las Naciones Unidas a compartir y examinar las lecciones aprendidas sobre la duración de los contratos a través de la Red de Adquisiciones. | UN | ويشجع المفتشان المؤسسات التابعة للأمم المتحدة على تبادل ومناقشة الدروس المستفادة بشأن مدة العقد من خلال شبكة المشتريات. |
:: Destacar las iniciativas para el desarrollo de tecnologías nuevas y emergentes en los informes anuales sobre la creación de capacidad que se presenten a los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | التركيز في التقارير السنوية عن بناء القدرات المقدمة إلى مجالس إدارة المؤسسات التابعة للأمم المتحدة على المبادرات الهادفة إلى تطوير التكنولوجيا الجديدة والناشئة سنويا |
Se lleva a cabo un diálogo dinámico y constructivo sobre cuestiones de defensa de los derechos humanos con las instituciones de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويدور حوار ديناميكي وبناء عن المسائل المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان مع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Los resultados de la investigación realizada por el Comité tuvieron un efecto considerable en los mecanismos de gobernanza y supervisión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وخلفت نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة أثرا كبيرا على آليات الإدارة والرقابة في المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
:: Destacar las iniciativas para el desarrollo de tecnologías nuevas y emergentes en los informes anuales sobre la creación de capacidad que se presenten a los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | :: التركيز في التقارير السنوية عن بناء القدرات المقدمة إلى مجالس إدارة المؤسسات التابعة للأمم المتحدة على المبادرات الهادفة إلى تطوير التكنولوجيا الجديدة والناشئة |
C. Políticas de las organizaciones de las Naciones Unidas en relación con los | UN | جيم - سياسات المؤسسات التابعة للأمم المتحدة بشأن الاتفاقات الطويلة الأجل 12-13 5 |
C. Políticas de las organizaciones de las Naciones Unidas en relación con los acuerdos a largo plazo | UN | جيم - سياسات المؤسسات التابعة للأمم المتحدة بشأن الاتفاقات الطويلة الأجل |
125. Los Inspectores consideraron que el nivel mínimo de colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas debería consistir en el intercambio de información. | UN | 125 - رأى المفتشان أن الحد الأدنى للتعاون يتمثل في تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
las organizaciones de las Naciones Unidas deben aumentar su apoyo financiero, técnico y de organización al sistema de coordinadores residentes, subrayando la noción fundamental de que el sistema de coordinadores residentes pertenece al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto y que su funcionamiento debe ser participativo, colegiado y responsable. | UN | وعلى المؤسسات التابعة للأمم المتحدة تعزيز دعمها لنظام المنسقين المقيمين في المجالات المالية أو التقنية أو التنظيمية أو في هذه المجالات معا، مع التشديد على مفهوم أساسي مفاده أن ذلك النظام ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل مما يفرض أن يقوم أداؤه على المشاركة والعمل الجماعي والمساءلة. |
Producto 1. Incorporación de las estrategias de desarrollo Sur-Sur en los planes nacionales de desarrollo y la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | الناتج 1 - تعميم مراعاة النهج المشتركة فيما بين بلدان الجنوب إزاء التنمية في الخطط الإنمائية الوطنية وفي عمل المؤسسات التابعة للأمم المتحدة |
42. Los Inspectores instan a las organizaciones de las Naciones Unidas a establecer normas y directrices adecuadas para la utilización de acuerdos a largo plazo múltiples. | UN | 42 - ويحث المفتشان المؤسسات التابعة للأمم المتحدة على تحديد القواعد والمبادئ التوجيهية المناسبة لاستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل المتعددة. |
En 2002 el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) colaboraron con miras a que las organizaciones de las Naciones Unidas llegaran a un consenso acerca de la definición y la importancia de la incorporación de la creación de capacidad nacional a todos los programas. | UN | 13 - وفي عام 2002، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق توافق بين آراء المؤسسات التابعة للأمم المتحدة على تعريف وأهمية تعميم منظور مراعاة تنمية القدرات في جميع البرامج. |
Por lo que respecta a las políticas y prácticas financieras, los distintos métodos y tasas de recuperación de gastos que se utilizan en el sistema de las Naciones Unidas son motivo de confusión innecesaria entre los interesados y retrasan el desarrollo de programas conjuntos, además de causar problemas para la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en fondos fiduciarios con donantes múltiples. | UN | 24 - وفي ما يتعلق بالسياسات والممارسات المالية، يؤدي التباين في معدلات ووسائل استرداد التكاليف المتبعة بمنظومة الأمم المتحدة إلى التباس لا لزوم له بين أصحاب المصلحة وإلى تأخيرات في وضع البرامج المشتركة ومشاكل في مشاركة المؤسسات التابعة للأمم المتحدة في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Varias de las disposiciones incumben a los mecanismos intergubernamentales: el Consejo Económico y Social y los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las juntas ejecutivas de sus fondos y programas, y los órganos rectores de otros organismos y entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | مواصلة مجالس إدارة جميع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة معالجة تمويل الأنشطة التشغيلية لوكالاتها معالجة منهجية، مع العمل، في سياقٍ متعدد السنوات، على استكشاف موارد إضافية لتقديم الدعم المالي وطرائق بديلة للتمويل (الفقرة 21). |
:: Los órganos rectores de todas las organizaciones de las Naciones Unidas deben ocuparse sistemáticamente de la financiación de sus actividades operacionales y, sobre una base plurianual, buscar otras fuentes de apoyo financiero y modalidades de financiación apropiadas (párr. 21) | UN | :: مواصلة مجالس إدارة جميع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة معالجة تمويل الأنشطة التنفيذية لوكالاتها معالجة منهجية، مع العمل، في سياقٍ متعدد السنوات، على استكشاف موارد إضافية ملائمة لتقديم الدعم المالي وطرائق بديلة للتمويل (الفقرة 21) |
:: Asegurar una estrecha interacción con los organismos internacionales, en primer lugar con las instituciones de las Naciones Unidas, en relación con la participación activa de los representantes de Uzbekistán en las actividades internacionales dedicadas al sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | - العمل على تحقيق تفاعل وثيق مع المنظمات الدولية وفي مقدمتها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة من خلال المشاركة النشطة لممثلي أوزبكستان في المناسبات الدولية المقامة احتفالا بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Los datos relativos a las contribuciones se refieren a las contribuciones para actividades operacionales efectivamente recibidas de gobiernos y otras fuentes públicas y privadas en un año civil determinado por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية لأجل الأنشطة التنفيذية التي تتلقاها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة في سنة تقويمية معينة من الحكومات والمصادر الأخرى العامة والخاصة. |
Las organizaciones señalan que ya llevan a cabo esas actividades y observan que el texto del informe de la Dependencia Común de Inspección no indica deficiencias por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a su ejecución. | UN | والمؤسسات تشير إلى أنها تضطلع بالفعل بتلك الأنشطة، وتلاحظ أن نص تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يشير إلى أي تقصير في تنفيذها من جانب المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
Actualmente, la duración de los mandatos varía entre uno y cuatro años, y en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son renovables una sola vez. | UN | وفي الوقت الراهن، تتراوح مدة العضوية في اللجان من سنة واحدة إلى أربع سنوات، وتكون هذه المدة قابلة للتجديد مرة واحدة في معظم المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |