| Esas reuniones se celebraron en consulta con instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وعقدت تلك الاجتماعات بالتشاور مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
| En Ucrania, el Programa ha establecido relaciones de cooperación con instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أوكرانيا، أقام البرنامج سلسلة من علاقات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
| En el seminario participaron 23 especialistas en desarrollo de diversas instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de la Argentina, Bolivia, Chile, el Paraguay y el Uruguay. | UN | وشارك في حلقة العمل 23 أخصائيا من أخصائيي التنمية من مختلف المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وشيلي. |
| Se aprecia particularmente la creciente participación local en el proceso de la Convención como consecuencia de las actividades informativas y de sensibilización realizadas por las instituciones gubernamentales y las ONG que trabajan en ese plano. | UN | والملاحظ على الخصوص زيادة المشاركة المحلية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر نتيجة للأنشطة الإعلامية والتوعوية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيد المحلي. |
| Uno de los propósitos del proyecto piloto es crear una red regional de países nórdicos y bálticos que involucre a instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales de todos esos países. | UN | وأحد أهداف المشروع التجريبي هو إيجاد شبكة إقليمية من بلدان الشمال وبلدان البلطيق تشترك فيها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من جميع بلدان الشمال وبلدان البلطيق. |
| La Comisión Nacional de Derechos Humanos, junto con instituciones gubernamentales y ONG consagradas a la defensa de los derechos humanos, ejecuta programas en el marco de la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ونفذت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بعض البرامج بالتعاون مع شتى المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| Numerosas instituciones públicas y ONG vigilan el cumplimiento de esas medidas especiales. | UN | § تقوم العديد من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بالمتابعة في هذا المجال. |
| La Comisión Siria de Asuntos de la Familia distribuirá el presente informe a todos los organismos gubernamentales y las ONG para que lo tengan en cuenta en sus futuros proyectos relacionados con la infancia. | UN | ستقوم الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتوزيع هذا التقرير على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية كافة وذلك للاستفادة منه في خططها المستقبلية المتعلقة بالطفل. |
| Los representantes de las instituciones públicas y las ONG habían destinado 470.000 euros a las actividades de integración. | UN | وقد خصّص ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية مبلغ 000 470 يورو لأغراض الإدماج. |
| Estas actividades nacionales y regionales han contribuido a hacer a la población más consciente de la existencia de las desigualdades entre el hombre en Aruba y han impulsado un proceso de establecimiento de redes entre instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | ساعدت هذه الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني في زيادة الوعي بالتفاوتات بين الجنسين في أروبا وشجعت القيام بعملية للربط الشبكي بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
| 65. En la preparación del presente informe participaron muchas instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 65- تم مراعاة مشاركة العديد من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إعداد هذا التقرير. |
| La importancia del Acuerdo sobre Relaciones Especiales entre la República de Croacia y la Federación de Bosnia y Herzegovina yace en que establece el marco jurídico para la cooperación entre el poder ejecutivo, el poder legislativo y otras instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de Croacia y de la Federación a nivel de entidades, de conformidad con las Constituciones de Croacia y de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن أهمية اتفاق العلاقات الخاصة بين جمهورية كرواتيــا واتحــاد البوســنة والهرسك تتمثل في أنه ينشــئ الاطــار القانوني للتعاون بين المؤسسات التنفيذية والتشريعية وغيرها من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في كرواتيا والاتحاد على مستوى الكيانات، تمشيا مع دستوري كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
| 56. La Reunión recalcó la importancia de las asociaciones entre instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales y de la coordinación de sus esfuerzos. | UN | ٦٥ - وأكد الاجتماع على أهمية قيام شراكة بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وتنسيق جهودها . |
| Algunos programas reunieron grandes volúmenes de datos sobre personas que recibieron servicios, pero los datos no fueron utilizados plenamente por los directores de los proyectos o los planificadores locales, o compartidos con instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | فقد جمعت بعض البرامج فيضا من البيانات عن الزبناء المستفيديـن من الخدمـــــات. بيد أن هــذه البيانـــات لم تستخدم استخداما تاما من قِبل مديري المشاريع أو المخططين المحليين أو لم يجر تعميمها على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
| Además, con esos fondos el personal podrá asistir a actos nacionales de medios de comunicación y a reuniones de instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales en el país anfitrión y en otros países en que el centro preste sus servicios. | UN | وسيمكِّن أيضا هذا المبلغ الموظفين من حضور المناسبات الإعلامية الوطنية والمشاركة في اجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية داخل البلد المضيف وفي البلدان الأخرى التي تستفيد من خدمات المركز المعني. |
| Estimulación y apoyo a las actividades que instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales convocan en las comunidades, en los colectivos laborales, con grupos de profesionales, con el objetivo de debatir temas relativos al papel de la mujer en la sociedad, a la no reproducción de roles tradicionales, a elevar la autoestima y a la necesidad de lograr una distribución democrática y equitativa de las tareas del hogar. | UN | ١٢٣ - تم حفز ودعم اﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في المجتمعات المحلية، ونقابات العمال والجماعات المهنية بغرض مناقشة المواضيع المتصلة بدور المرأة في المجتمع، وبعدم تكرار اﻷدوار التقليدية، والثقة بالذات وضرورة تحقيق توزيع ديمقراطي ومنصف للمهام المنزلية. |
| La ONUDD se concentró en luchar contra el consumo de drogas y la propagación del VIH/SIDA en cárceles para menores en Sudáfrica y respondió a la creciente prevalencia del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas inyectables en Kenya con el lanzamiento de un proyecto que potencia la capacidad de las instituciones gubernamentales y las ONG. | UN | وركّز المكتب على مكافحة تعاطي المخدرات وانتشار الأيدز وفيروسه في سجون الأحداث بجنوب أفريقيا، وردّ على تزايد انتشار الأيدز وفيروسه في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن في كينيا باستهلال مشروع يُعزّز قدرات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
| 9. Las Partes también informaron sobre la creciente participación de las comunidades locales en el proceso de aplicación de la Convención gracias a las actividades de información y sensibilización emprendidas por las instituciones gubernamentales y las ONG que trabajan a nivel local. | UN | 9- وأبلغت الأطراف أيضاً عن زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في عملية الاتفاقية بفضل الإعلام وأنشطة التوعية التي تكفلت بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى المحلي. |
| Diversas instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales participan en la ejecución y planificación del Programa. | UN | ٢٦ - وتشترك مجموعة متنوعة من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في التنفيذ والتخطيط. |
| En vista de su importancia y la relación de sus disposiciones con la competencia de diversas instituciones nacionales, el proyecto de convención se sometió a la consideración de todas las instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales interesadas de Lituania. | UN | وبالنظر إلى ما لمشروع الاتفاقية من أهمية، عُرضت الروابط القائمة بين أحكامه واختصاصات مختلف المؤسسات الوطنية على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر في ليتوانيا للنظر فيها. |
| Desde 2003 se celebran periódicamente las reuniones ordinarias de la Red de cooperación de instituciones gubernamentales y ONG contra la violencia sexual. | UN | وتُعقد بصفة منتظمة منذ عام 2003 الاجتماعات العادية لشبكة تعاون المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ضد العنف الجنسي. |
| 23) El Comité observa que en el Consejo de los Derechos del Niño hay colaboración entre instituciones públicas y ONG, en particular, mediante la cooperación de representantes de entidades gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 23) تلاحظ اللجنة أن هناك تعاوناً بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الطفل، بما في ذلك من خلال تعاون ممثلي الكيانات الحكومية وغير الحكومية. |
| 8. La Comisión Siria de Asuntos de la Familia distribuirá el presente informe a todos los organismos gubernamentales y las ONG para que lo tengan en cuenta en sus futuros proyectos relacionados con la infancia. | UN | 8- وستقوم الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتوزيع هذا التقرير على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية كافة وذلك للاستفادة منه في خططها المستقبلية المتعلقة بالطفل. |
| Estas actividades corren por cuenta de organizaciones no gubernamentales e instituciones gubernamentales, y entre ellas cabe mencionar las siguientes: | UN | وتضطلع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية حاليا بهذه اﻷنشطة على النحو التالي: |