Lo estamos haciendo en asociación con voluntarios, con sociedades y con fundaciones filantrópicas. | UN | وإنما نفعله بالشراكة مع المتطوعين ومع الشركات ومع المؤسسات الخيرية. |
Entre esas entidades se incluyen fundaciones filantrópicas privadas, así como empresas privadas y personas físicas. | UN | ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية الخاصة، فضلا عن الشركات والأفراد من القطاع الخاص. |
El Grupo es consciente de que la mayoría de las organizaciones de beneficencia desempeñan las funciones de asistencia humanitaria para las que fueron creadas. | UN | ويدرك الفريق أن أغلبية المؤسسات الخيرية تفي بمهام المساعدة الإنسانية التي أنشئت من أجلها. |
La inspección de categoría de obras de beneficencia exentas la realiza el Ministerio pertinente, determinado en la Ley. | UN | وفيما يخص هذه الفئة من المؤسسات الخيرية المعفاة، تضطلع بالرقابة الوزارة المعنية التي حددها القانون. |
No existen disposiciones legislativas concretas que traten de la recaudación y el empleo de los fondos de las instituciones de beneficencia. | UN | وليست ثمة أية تشريعات معينة تعالج جمع واستخدام أموال المؤسسات الخيرية. |
Las fundaciones filantrópicas creadas a partir de patrimonios personales se han convertido en una fuerza catalítica palpable de la cooperación para el desarrollo. | UN | وأصبحت المؤسسات الخيرية القائمة على الثروات الشخصية، قوة ملموسة ومحفزة في التعاون الإنمائي. |
El número de fundaciones filantrópicas y de filántropos acaudalados va en aumento, en su mayoría en las partes del mundo desarrolladas y en vías de rápido desarrollo. | UN | ويتزايد عدد المؤسسات الخيرية وفاعلي الخير الموسرين، وبخاصة في الأجزاء المتقدمة والسريعة النمو من العالم. |
Históricamente, el PNUD mantuvo pocas asociaciones sustantivas a largo plazo con fundaciones filantrópicas. | UN | وتاريخيا، كان لدى البرنامج الإنمائي القليل من الشراكات الموضوعية الطويلة الأمد مع المؤسسات الخيرية. |
Las asociaciones con fundaciones filantrópicas fueron conducidas principalmente por las oficinas del PNUD en los países. | UN | وقامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بشكل رئيسي بإدارة الشراكات مع المؤسسات الخيرية. |
Tampoco desempeña un papel activo en cuanto a individualizar las experiencias recogidas, intercambiar información o promover asociaciones con fundaciones filantrópicas. | UN | ولا يضطلع المكتب كذلك بدور فعال في تحديد الدروس أو تشاطر المعلومات أو الدعوة لإقامة شراكات مع المؤسسات الخيرية. |
Se realizarán comprobaciones de cuentas periódicas de las organizaciones de beneficencia. | UN | وستُجرى مراجعة ميدانية دورية للحسابات للتدقيق في حسابات المؤسسات الخيرية. |
El proyecto de ley sobre la comisión encargada de las organizaciones de beneficencia creará, cuando se promulgue, un sistema de registro de dichas organizaciones. | UN | وعند سن مشروع قانون لجنة المؤسسات الخيرية فإنه سيستحدث نظاما لتسجيل مؤسسات الأعمال الخيرية. |
las organizaciones de beneficencia registradas deberán presentar anualmente una declaración a la Agencia Tributaria del Canadá. | UN | وتعتبر المؤسسات الخيرية المسجلة ملزمة بتقديم تقرير رسمي إلى وكالة الإيرادات الكندية كل سنة. |
La Ley de obras de beneficencia faculta al Comisionado a iniciar investigaciones en el caso de una conducta o gestión indebidas en la administración de la obra de beneficencia. | UN | ويخول قانون المؤسسات الخيرية للمفوض إجراء التحقيقات حيثما حدث سوء تصرف أو سوء إدارة في مؤسسة خيرية. |
instituciones de beneficencia y organizaciones sin fines lucrativos | UN | المؤسسات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح |
Por este motivo, sigue siendo poco conocido en comparación con otros y las fundaciones conceden pocos recursos. | UN | ولهذا السبب فهو لا يزال غير معروف نسبيا وقليل التمويل من المؤسسات الخيرية. |
Cabe observar además que el vocablo " personas " que se utiliza en la Ley de 2002 sobre la prevención del terrorismo comprende a las instituciones benéficas. | UN | كما ينبغي ملاحظة أن عبارة " الشخص " المستخدمة في قانون منع الإرهاب لعام 2002 تشمل المؤسسات الخيرية. |
Por lo que se refiere al derecho a organizarse, están registradas en todo el país más de 7.000 sociedades de beneficencia y obras de caridad. | UN | أما بخصوص حق التنظيم، فقد فاق عدد المؤسسات الخيرية والجمعيات المسجلة 000 7 منظمة في جميع أنحاء البلد. |
También se enmendó el artículo 25 de la legislación laboral, por el que se anulaba el párrafo relativo a la explotación laboral de los menores por parte de instituciones filantrópicas. | UN | كما تم تعديل المادة 25 من قانون العمل، حيث ألغيت الفقرة التي تتعلق باستغلال الأطفال في العمل من قبل المؤسسات الخيرية. |
Está previsto que en 2006 empiece a funcionar el registro de organizaciones de beneficencia, que será gestionado por la Comisión. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل بسجل المؤسسات الخيرية الذي ستديره لجنة المؤسسات الخيرية في أواخر عام 2006. |
Se trata de una organización voluntaria inscrita en el registro del Comisionado de organizaciones benéficas. | UN | وهو منظمة تطوعية مسجلة لدى مفوض المؤسسات الخيرية. |
El Ministerio Público tiene, entre sus funciones, la supervisión de las entidades filantrópicas. | UN | والإشراف على المؤسسات الخيرية يعتبر جزءا من مسؤولية مكتب النائب العام. |
La nueva estrategia para la colaboración del PNUD con fundaciones filantrópicas pretende resituar a la organización frente a los nuevos desarrollos en el sector de la filantropía y aprovechar nuevas oportunidades de colaboración. | UN | ترمي الاستراتيجية الجديدة لعمل البرنامج الإنمائي مع المؤسسات الخيرية إلى إعادة تحديد مركز المؤسسة تجاه آخر المستجدات في قطاع المؤسسات الخيرية، واقتناص الفرص الجديدة في مجال الشراكات. |
El título X de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, prohíbe la participación de organismos de beneficencia en actividades terroristas. | UN | يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية. |