"المؤسسات الطبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones médicas
        
    • establecimientos médicos
        
    • institución médica
        
    • centros médicos
        
    • los institutos médicos
        
    • de instituciones médicas
        
    • establecimientos sanitarios
        
    • empresas médicas
        
    • los centros de salud
        
    • Los sistemas de salud
        
    • instituciones médicas y
        
    • instituciones médicas en
        
    • las instalaciones médicas
        
    • establecimientos de salud
        
    • profesión médica
        
    La repercusión negativa de esas medidas se hizo sentir en particular en lo que se refiere a la atención de la salud y al funcionamiento de las instituciones médicas. UN وقد ظهرت اﻷثار السلبية لتلك التدابير بوجه خاص فيما يتعلق بالرعاية الصحية وأداء المؤسسات الطبية.
    Después de un período de boicoteo, los miembros de la minoría nacional albanesa han comenzado a utilizar nuevamente los servicios de salud de las instituciones médicas. UN وبعد فترة من المقاطعة، بدأ أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية يستخدمون مرة أخرى الخدمات الصحية المتاحة في المؤسسات الطبية.
    Como asunto conexo, se informó que las instituciones médicas de la Ribera Occidental tenían que funcionar con personal reducido debido a la clausura interna. UN وفي حدث ذي صلة، ذكر أن المؤسسات الطبية في الضفة الغربية اضطرت ﻷن تعمل بعدد أقل من الموظفين بسبب الاغلاق الداخلي.
    Se han elaborado programas para reconocer a establecimientos médicos la condición de empresas estatales. UN ووضعت برامج لمنح المؤسسات الطبية مركز مؤسسات الدولة.
    Antes de adoptar una decisión al respecto, el tribunal recabará la opinión de la autoridad de tutela y de una institución médica. UN وقبل اعتماد هذا القرار، تحصل المحكمة على رأي سلطة الوصاية وإحدى المؤسسات الطبية.
    La seguridad social a corto plazo también cubre la atención médica gratuita en los centros médicos del Estado. UN كما يغطي الضمان الاجتماعي على اﻷجل القصير الرعاية الطبية المجانية في المؤسسات الطبية للدولة.
    De ordinario, las instituciones chinas conciertan acuerdos con gobiernos extranjeros o se entienden directamente con las instituciones médicas. UN وعادة ما تدخل المؤسسات الصينية في اتفاقات مع الحكومات اﻷجنبية، أو في اتفاقات مباشرة مع المؤسسات الطبية.
    xii) La promulgación de leyes que rijan la labor de las instituciones médicas y los hospitales; UN ' ١٢ ' سن القوانين التي تنظم عمل المؤسسات الطبية والمستشفيات؛
    También estamos fortaleciendo las instituciones médicas en cuanto a los materiales, la tecnología y el equipamiento. UN كما أننا نعزز المؤسسات الطبية من حيث المواد والتكنولوجيا.
    Se ofrece a los inválidos atención médica calificada y gratuita en todas las instituciones médicas. UN ويتلقى المعوقون في إطار هذا البرنامج المساعدة الطبية اللازمة بالمجان في جميع المؤسسات الطبية.
    La atención especializada está disponible en las instituciones médicas de la República. UN في حين توفِّر المؤسسات الطبية الجمهورية الرعاية المتخصصة.
    También hay que mejorar la participación de las instituciones médicas en el proceso de vigilancia. UN وينبغي أيضاً تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    También hay que mejorar la participación de las instituciones médicas en el proceso de vigilancia. UN وينبغي أيضاً تحسين المشاركة في المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    También se organizan clases para los niños con discapacidad que están siguiendo un tratamiento en las instituciones médicas y profilácticas o de rehabilitación. UN كما تقدَّم خدمات الإشراف التربوي للأطفال المعوقين الخاضعين للعلاج داخل المؤسسات الطبية العامة أو مؤسسات التأهيل.
    El personal de las instituciones médicas tiene la obligación de atender a los nacionales extranjeros hospitalizados de urgencia, así como a los menores, tengan o no residencia legal en Grecia. UN كما أن موظفي المؤسسات الطبية ملزمون بتقديم الخدمات للرعايا الأجانب المحولين للعلاج بصورة عاجلة فضلاً عن الأطفال القصّر بصرف النظر عن قانونية إقامتهم في اليونان.
    En cumplimiento de ese programa, todos los establecimientos médicos están obligados a realizar cada año campañas de vacunación amplias. UN وعملا بهذا البرنامج، فإن جميع المؤسسات الطبية ملزمة بتنظيم حملات سنوية موسعة للتطعيم.
    En los últimos años hemos ampliado la red de establecimientos médicos estatales y aumentado la financiación en materia de salud pública. UN وفي السنوات الأخيرة، وسعنا شبكة المؤسسات الطبية التابعة للدولة وزدنا تمويل الصحة العامة.
    De ser necesaria, se facilita información para remitir a la víctima a la institución médica correspondiente. UN وفي حال اللزوم، تقدم المعلومات اللازمة لإعادة التوجيه إلى المؤسسات الطبية الملائمة.
    También hace el elogio de que se haya enmendado la legislación pertinente a fin de priorizar las adopciones nacionales y evitar que se tramiten a través de centros médicos. UN كما تهنئ الحكومة على التعديلات التي أدخلتها على التشريع ذي الصلة والتي تستهدف إيلاء الأولوية لتبني الأطفال داخل البلد وتجنب حالات التبني من المؤسسات الطبية.
    Los programas de planificación de la familia, que por cierto comprenden la educación para la salud, se desarrollan dentro y fuera de los institutos médicos. UN وتقدَّم دروس التربية الصحية في برامج تنظيم الأسرة داخل المؤسسات الطبية وخارجها.
    Reconocidos profesionales de instituciones médicas de toda la República Federativa de Yugoslavia presentaron 14 informes. UN وقدم ١٤ تقريرا من مشاهير الفنيين المتخصصين العاملين في المؤسسات الطبية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Dijeron que era muy difícil para los abogados presentar pruebas médicas, puesto que entre 1992 y 1997 los establecimientos sanitarios no estaban autorizados a proporcionar el parte médico a las víctimas de brutalidad policial. UN وأضافوا أن من الصعب للغاية على المحامين أن يقدموا أدلة طبية نظراً لأن المؤسسات الطبية كانت ممنوعة فيما بين عامي 1992 و1997 من تقديم تقارير طبية لضحايا وحشية الشرطة.
    d) Apertura de empresas médicas previsionales (EMP) en el triángulo minero, mejorando la accesibilidad a las prestaciones de salud a la población asegurada de Siuna, Rosita y Bonanza. Beneficiados: 1.556 asegurados y sus beneficiarios; UN (د) افتتاح المؤسسات الطبية للتأمين الاجتماعي في مثلث المناجم " سيونا - روسيتا - بونانزا " ، مما عزز إمكانية حصول 556 1 عاملاً محلياً مؤمناً عليهم وأفراد عائلاتهم على إعانات صحية؛
    A pesar de los avances logrados en materia de prevención y el tratamiento, las estadísticas nacionales de salud indican que el paludismo sigue siendo la enfermedad principal y es la razón por la que se acude a los centros de salud para el 36% de la población general y para el 41% de los niños menores de 5 años. UN وبالرغم من التقدم المحرز في مجال الوقاية والعلاج، تظهر الإحصاءات الطبية الوطنية أن الملاريا لا تزال في صدارة الإصابات وتمثل 36 في المائة من دواعي اللجوء إلى العلاج في المؤسسات الطبية بين عموم السكان و41 في المائة بين الأطفال دون سن الخامسة.
    b) Los sistemas de salud para dar acceso a los medicamentos y a la tecnología necesarios en forma sostenible y asequible a fin de luchar contra las enfermedades contagiosas y contenerlas, en particular el VIH/SIDA, la tuberculosis, la diabetes, el paludismo y la fiebre dengue; UN (ب) المؤسسات الطبية التي تسهم في توافر العقاقير والتكنولوجيا اللازمة، بصورة دائمة وميسورة من أجل محاربة ومكافحة الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية، خاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والسكر والملاريا وحمى الدنغ؛
    ix) Promulgación de disposiciones reglamentarias en que se regule el funcionamiento de instituciones médicas y hospitalarias; UN ' ٩` اعتماد أنظمة تنظم عمل المؤسسات الطبية والمستشفيات؛
    Deben actualizarse también los reglamentos sobre el manejo y eliminación de los materiales de desecho en las instalaciones médicas. UN وقال إنّه ينبغي تحديث اللوائح بشأن مناولة نفايات المواد المشعة والتخلص منها في المؤسسات الطبية.
    Los establecimientos de salud garantizan el anonimato de los donantes y guardan el secreto de la inseminación artificial o de la implantación de un embrión de conformidad con la legislación. UN وطبقا للقانون، تكفل المؤسسات الطبية السريَّة فيما يتعلق باسم المانح، وعملية التلقيح الاصطناعي، وزراعة الجنين.
    Y es que Jane no confía plenamente en la profesión médica. TED وهو، أن "جاين" لا تملك تلك الثقة الكبرى في المؤسسات الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus