"المؤسسات القضائية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones judiciales internacionales
        
    • las instituciones internacionales judiciales
        
    • otras instituciones judiciales internacionales
        
    • instituciones judiciales internacionales tienen
        
    Constituye asimismo un mensaje claro a los autores del derecho internacional y a las instituciones judiciales internacionales. UN كما أنه يوجه رسالة واضحة إلى واضعي القانون الدولي وإلى المؤسسات القضائية الدولية.
    Los procedimientos recientemente aprobados se ajustan a los procedimientos de las instituciones judiciales internacionales. UN وتتسق هذه الإجراءات الجديدة مع الإجراءات التي تطلبها المؤسسات القضائية الدولية.
    Sin embargo, se expresaron reservas respecto de cualquier intento de clasificar las instituciones judiciales internacionales tomando como criterio los métodos de interpretación que normalmente aplican. UN غير أنه، أُعرب عن بعض التحفظات إزاء أي محاولة لتصنيف المؤسسات القضائية الدولية وفقا لأساليب التفسير التي تطبقها عادة.
    La reputación y credibilidad de las instituciones judiciales internacionales han salido maltrechas; la reivindicación de la Asamblea de legitimidad para tratar este conflicto está en entredicho, y el pueblo israelí y el palestino han salido perdiendo. UN فسمعة المؤسسات القضائية الدولية ومصداقيتها قد أضيرت؛ وأضير معها ادعاء الجمعية بمشروعية تعاملها مع هذا الصراع؛ كما أضير الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني جراء ذلك.
    De conformidad con la arraigada práctica de las instituciones internacionales judiciales o de aplicación de la ley, la información de este tipo que se proporcione con carácter confidencial no sería revelada y sólo se utilizaría para fines de investigación internos. V. Apoyo de organización UN وتمشيا مع الممارسة الراسخة المتبعـة في المؤسسات القضائية الدولية أو مؤسسات إنفاذ القانون الدولية، لن يفصح عن أي معلومات تقدم على أساس سري ولن تُستخدم إلا لأغراض التحقيق الداخلي فحسب.
    De acuerdo con la práctica de otras instituciones judiciales internacionales, estos servicios se contratan según sean necesarios. UN ويتم التعاقد على هذه الخدمات بصورة مؤقتة، بما يتمشى مع الممارسات المتبعة في المؤسسات القضائية الدولية الأخرى.
    Todas las otras instituciones judiciales internacionales tienen competencias específicas y carecen de una jurisdicción general de carácter universal. UN فجميع المؤسسات القضائية الدولية لها اختصاصات محددة وتفتقر إلى الولاية العامة ذات الطابع العالمي.
    Además, también fue acogido con satisfacción el interés práctico del Grupo de Estudio en las diversas técnicas jurídicas utilizadas por las instituciones judiciales internacionales para resolver conflictos normativos. UN علاوة على ذلك، رحب أيضا بالاهتمام العملي للفريق الدراسي بشتى التقنيات القانونية التي استخدمتها المؤسسات القضائية الدولية لحل التنازع في القواعد.
    Los vínculos antes mencionados no solo están ausentes en este ámbito: a menudo se descuida el legado de las instituciones judiciales internacionales y es ínfimo el apoyo y fortalecimiento de los programas de reforma del sistema judicial nacional y de las instituciones en general. UN وليس هذا بالمجال الوحيد الذي تغيب فيه حلقات الوصل الآنفة الذكر: فكثيرا ما يكون إرث المؤسسات القضائية الدولية عرضة للإهمال كما أن دور هذه المؤسسات في دعم وتعزيز البرامج الوطنية للإصلاح القضائي والإصلاح المؤسسي هو عموما دور هامشي.
    Toda persona tiene derecho, una vez agotados todos los medios nacionales de defensa de sus derechos, a dirigirse para la protección de sus derechos y libertades a las instituciones judiciales internacionales pertinentes o a los órganos correspondientes de las organizaciones internacionales, en los cuales Ucrania es miembro o Parte. UN وعقب استنفاد سبل الإنتصاف القانونية المحلية، يحق لكل فرد اللجوء إلى المؤسسات القضائية الدولية المعنية أو إلى الهيئات المختصة التابعة للمنظمات الدولية التي تندرج أوكرانيا ضمن أعضائها أو تشارك فيها، وذلك التماساً لحماية حقوقه وحرياته.
    En éstas se tienen en cuenta la composición y la experiencia de las instituciones judiciales internacionales existentes que más vienen al caso, como la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وهذه المناقشة تأخذ في الحسبان تكوين وخبرات أهم المؤسسات القضائية الدولية القائمة، مثل محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    En éstas se tienen en cuenta la composición y la experiencia de las instituciones judiciales internacionales existentes que más vienen al caso, como la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وهذه المناقشة تأخذ في الحسبان تكوين وخبرات أهم المؤسسات القضائية الدولية القائمة، مثل محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    En éstas se tienen en cuenta la composición y la experiencia de las instituciones judiciales internacionales existentes que más vienen al caso, como la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وتأخذ هذه العناصر والترتيبات في الحسبان تكوين وخبرات أهم المؤسسات القضائية الدولية القائمة، مثل محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    En éstas se tienen en cuenta la composición y la experiencia de las instituciones judiciales internacionales existentes que más vienen al caso, como la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وتأخذ هذه العناصر والترتيبات في الحسبان تكوين وخبرات أهم المؤسسات القضائية الدولية القائمة، مثل محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Se señaló a ese respecto que una serie de estudios sobre el tema no sólo promovería el conocimiento del derecho internacional y su función fundamental de organización de las actividades internacionales, sino que también ayudaría a las instituciones judiciales internacionales y a los profesionales del derecho internacional a resolver los conflictos de normas y las cuestiones jurisdiccionales que se planteaban en muchas esferas. UN وأُشير في الوقت ذاته إلى أن إجراء سلسلة من الدراسات حول الموضوع لن يعزز فقط الوعي بالقانون الدولي ودوره التنظيمي الأساسي في الأنشطة الدولية بل سيساعد أيضا المؤسسات القضائية الدولية وخبراء القانون الدولي في التصدي للتنازع بين القواعد والمسائل القضائية التي تنشأ في ميادين كثيرة.
    El copatrocinador señaló también que la Corte podría ejercer una función más significativa en el sistema de las instituciones judiciales internacionales contribuyendo a la interacción entre ellas y al intercambio de información sobre cuestiones de actualidad en el derecho internacional. UN وأشار المقدم المشارك في تقديم الاقتراح أيضاً إلى أن بإمكان المحكمة أن تضطلع بدور أكثر أهمية في إطار منظومة المؤسسات القضائية الدولية بالمساهمة في تفاعلها وتبادلها المعلومات بشأن المسائل المواضيعية للقانون الدولي.
    Hay que reforzar las instituciones judiciales internacionales para asegurar la adhesión a los principios de la Carta y el derecho internacional y promover el arreglo pacífico de las controversias. UN 16 - وأكد أنه يجب تعزيز المؤسسات القضائية الدولية بغية تأمين التقيد بمبادئ الميثاق والقانون الدولي وتسوية المنازعات سلميا.
    La Relatora Especial sigue de cerca los acontecimientos que se producen en relación con la justicia internacional con el fin de apoyar las actividades encaminadas a reforzar las normas y los procedimientos de las instituciones judiciales internacionales. UN 76 - تتابع المقررة الخاصة التطورات الجارية في مجال العدالة الدولية عن كثب من أجل دعم الجهود المبذولة لتعزيز قواعد وإجراءات المؤسسات القضائية الدولية.
    Sobre el tema de los tratados en el tiempo, el intento del Grupo de Estudio de clasificar las instituciones judiciales internacionales de acuerdo con el método de interpretación que suelen aplicar plantea varios interrogantes. UN 68 - وفيما يختص بموضوع المعاهدات عبر الزمن، تثير محاولة الفريق الدراسي لتصنيف المؤسسات القضائية الدولية وفقاً لأسلوب التفسير الذي تتبعه عادة عدداً من الأسئلة.
    111. Dado que la coordinación y la colaboración entre las instituciones judiciales internacionales, regionales y nacionales y las organizaciones de la sociedad civil resultan fundamentales, habría que definir y establecer claramente dicha colaboración entre instituciones de enseñanza superior tales como universidades o institutos y centros especializados. UN 111- لما كان التنسيق والتعاون بين المؤسسات القضائية الدولية والإقليمية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني أساسياً، فينبغي تحديد وإرساء ذلك التعاون بوضوح بين المؤسسات التعليمية العليا مثل الجامعات أو المعاهد والمراكز المتخصصة.
    81. La Relatora Especial se propone examinar detenidamente la evolución de la justicia internacional y apoyar los esfuerzos encaminados a reforzar las normas y los procedimientos de las instituciones internacionales judiciales. UN 81- تعتزم المقررة الخاصة متابعة التطورات الطارئة على العدالة الدولية عن كثب ودعم الجهود الرامية إلى تدعيم قواعد هذه المؤسسات القضائية الدولية وإجراءاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus