"المؤسسات المالية الدولية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones financieras internacionales a
        
    • las instituciones financieras internacionales para
        
    • las instituciones financieras internacionales en
        
    • las instituciones financieras internacionales de
        
    • las organizaciones financieras internacionales de la
        
    • las instituciones financieras internacionales se
        
    También debemos instar a las instituciones financieras internacionales a que desempeñen un mayor papel en detener el comercio de las drogas. UN ويجب أيضا أن تحث المؤسسات المالية الدولية على أن تضطلع بدور أكبر في وضع حد لتجارة المخدرات.
    Alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    Alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكييف الهيكلي في هذه البلدان.
    Varios países han iniciado amplias reformas internas para reactivar el desarrollo y el progreso; no obstante, los Estados miembros de la ASEAN cuestionan la eficacia de las recetas encaminadas a mejorar la eficacia y la estabilidad de los mercados financieros, así como a mejorar la capacidad de las instituciones financieras internacionales para contener y resolver las crisis. UN وقد أجرى عدد من البلدان إصلاحات داخلية واسعة النطاق من أجل إنعاش التنمية والتقدم؛ غير أن الدول اﻷعضاء في الرابطة تتشكك في فعالية الوصفات الحالية الرامية إلى زيادة الكفاءة والاستقرار في اﻷسواق المالية وفي الوقت ذاته زيادة قدرة المؤسسات المالية الدولية على احتواء اﻷزمات وحلها.
    El nuevo énfasis de las instituciones financieras internacionales en la reducción de la pobreza no suponía un alejamiento fundamental con respecto a las políticas anteriores. UN أما التشديد الجديد في المؤسسات المالية الدولية على تخفيف حدة الفقر فلم يشكل ابتعاداً أساسياً عن السياسات السابقة.
    Se instó a las instituciones financieras internacionales a que incluyeran otros factores en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل استدامة الديون.
    Se instó a las instituciones financieras internacionales a que incluyeran otros factores en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Al propio tiempo, se debería alentar a las instituciones financieras internacionales a crear mejores sistemas de vigilancia y gestión de las corrientes de capital. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على وضع أنظمة أفضل لرصد وإدارة تدفق رؤوس الأموال.
    Es preciso alentar a las instituciones financieras internacionales a que asignen más recursos al sector público y a que cesen de promover la privatización. UN ويجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تحويل مزيد من الموارد إلى القطاع العام والتوقف عن الترويج لفكرة الخصخصة.
    Debe alentarse a las instituciones financieras internacionales a mejorar el perfil de las fuentes de energía renovables en sus estrategias de concesión de préstamos. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على رفع مكانة أنواع الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإقراضية.
    Los organismos sociales de las Naciones Unidas debían ayudar a las instituciones financieras internacionales a definir sus objetivos y actividades, proporcionar asistencia financiera y técnica y supervisar los resultados. UN وينبغي أن تساعد الوكالات الاجتماعية في اﻷمم المتحدة المؤسسات المالية الدولية على تحديد اﻷهداف واﻹجراءات، وأن تقدم المساعدة المالية والتقنية وأن تقوم برصد النتائج.
    La Unión Europea insta a todas las instituciones financieras internacionales a que examinen las propuestas tendentes a resolver ese problema como la formulada recientemente de recurrir a las reservas de oro del FMI. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الاقتراحات التي تدعو الى حل هذه المشكلة، بما في ذلك الاقتراح اﻷخير المتعلق باستخدام احتياطيات الذهب الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    La Unión Europea anima a las instituciones financieras internacionales a que desarrollen una aproximación amplia para ayudar a estos países por medio de una aplicación flexible de los instrumentos existentes y nuevos mecanismos ahí donde sea necesario. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع المؤسسات المالية الدولية على اتباع نهج عريض في مساعدة هذه البلدان عن طريق التنفيذ المرن لﻷدوات القائمة وإيجاد آليات جديدة عند الاقتضاء.
    Además, debe instarse a las instituciones financieras internacionales a que fortalezcan su apoyo al PNUFID, a otras organizaciones interesadas y a los países afectados. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، وغيره من المنظمات المعنية والبلدان المتأثرة.
    Además, debe instarse a las instituciones financieras internacionales a que fortalezcan su apoyo al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y a otras organizaciones interesadas y a países afectados. UN وعلاوة على ذلك ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات المعنية اﻷخرى والبلدان المتضررة.
    Se propuso asimismo que se alentara a las instituciones financieras internacionales a que modificaran su orientación actual, centrada en la prescripción de las tradicionales medidas de austeridad fiscal, para proponer programas que incorporaran mecanismos de asistencia social. UN واقتُرح أيضاً تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تغيير توجهاتها فتهمّ باقتراح برامج تتوافر بها شبكات للضمان الاجتماعي عوضاً عن اهتمامها التقليدي بطلب تنفيذ إجراءات تقشفية معينة.
    No obstante, las organizaciones de la sociedad civil han denunciado que el Gobierno ha otorgado prioridad a sus compromisos con las instituciones financieras internacionales a expensas de los objetivos estipulados en los acuerdos de paz. UN غير أن منظمات المجتمع المدني شكت من أن الحكومة أعطت الأولوية لالتزاماتها إزاء المؤسسات المالية الدولية على حساب الأهداف المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    Se plantea qué influencia podría ejercer Bélgica en las instituciones financieras internacionales a fin de que aplicasen una política más sensible a las cuestiones de género. UN وتساءلت عن مدى النفوذ الذي يمكن لبلجيكا أن تستخدمه لحمل المؤسسات المالية الدولية على أن تكون سياساتها أكثر مراعاة للجنسانية.
    La Comisión reiteró su llamamiento a las instituciones financieras internacionales para que aplicaran medidas flexibles y proporcionaran más fondos para poder atender las necesidades socioeconómicas del país que son cruciales para la consolidación de la paz. UN وحثت لجنة بناء السلام المؤسسات المالية الدولية على تطبيق تدابير مرنة وزيادة الأموال التي تخصصها لتلبية احتياجات البلد الاقتصادية - الاجتماعية التي لا غنى عنها لبناء السلام.
    Este último enfoque había contado con el favor de las instituciones financieras internacionales en general en momentos de crisis económica y desorganización social. UN وقد دأبت المؤسسات المالية الدولية على تحبيذ هذا النهج الأخير عموماً إبان الأزمات الاقتصادية والتخلخل الاجتماعي.
    No obstante, es fundamental velar por que la iniciativa no socave la capacidad de las instituciones financieras internacionales de ofrecer a los países pobres subvenciones y fondos para el desarrollo en condiciones favorables en los próximos años. UN ومع ذلك، فمن الحيوي كفالة أن المبادرة لا تقوض قدرة المؤسسات المالية الدولية على توفير منح وتمويل من أجل التنمية بشروط ميسرة في السنوات المقبلة.
    vii) Fomento del examen por las organizaciones financieras internacionales de la medida en que el costo económico y social de recibir a grandes números de refugiados puede integrarse en la justificación de sus actividades, incluidas las condiciones de los planes de préstamos financieros y de la asistencia en forma de donaciones; UN ' 7` تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى وضع التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في الاعتبار عند تبرير هذه المؤسسات لأنشطتها وبيان استيفائها شروط التأهل للاستفادة من مخططات الإقراض المالي والمساعدة المقدمة في شكل مِنَح؛
    Sin duda era la primera vez que las instituciones financieras internacionales se habían integrado tan estrechamente en un esfuerzo del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المؤكد أن هذه هي المرة اﻷولى التي تتكامل فيها أعمال المؤسسات المالية الدولية على هذا النحو الوثيق في إطار جهد تبذله أسرة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus