Las normas de algunos organismos no les permiten transferir fondos al Gobierno ni a otras instituciones nacionales | UN | لا تتيح القواعد التي تتبعها بعض الوكالات تحويل الأموال إلى الحكومات أو المؤسسات الوطنية الأخرى |
El Presidente de Guatemala ha indicado que se implementarán las recomendaciones de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico, para lo cual se ha establecido una Secretaría de Paz que trabajará en coordinación con otras instituciones nacionales. | UN | وأشار رئيس غواتيمالا إلى أن توصيات لجنة استجلاء الماضي ستنفذ. وتحقيقاً لهذه الغاية، أُنشئت الأمانة من أجل إحلال السلام للعمل بالتعاون مع المؤسسات الوطنية الأخرى. |
La confianza nacional en el proceso dependerá del grado de competencia operacional, independencia, equidad e imparcialidad de la Comisión Nacional Electoral y la Comisión de inscripción de partidos políticos, al igual que de otras instituciones nacionales. | UN | ذلك أن الثقة الوطنية في عملية الانتخابات ستقوم على كفاءة العمل واستقلالية ونزاهة وحياد لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وكذا على تلك المؤسسات الوطنية الأخرى. |
Esa concordancia es confirmada por un mecanismo de examen entre pares, integrado por representantes elegidos de otras instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ويتم تمحيص التقيد بمبادئ باريس عن طريق آلية استعراض من الأقران تضم ممثلين منتخبين من المؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان. |
En este mecanismo de cooperación con las demás instituciones nacionales, cabe destacar ante todo el papel que cumplen las aduanas, el servicio de inmigración, la policía y los servicios de inteligencia, entre otros. | UN | ومن الأهمية بمكان تسليط الضوء أساسا على الدور الذي تؤديه الجمارك والهجرة والشرطة وأجهزة الاستخبارات وغيرها، على صعيد آلية التعاون هذه مع المؤسسات الوطنية الأخرى. |
IV. Coordinación con otras instituciones nacionales | UN | رابعا - التنسيق مع المؤسسات الوطنية الأخرى |
Esa situación se ve exacerbada por la presencia de numerosos órganos nuevos, como las ONG, a través de los cuales se desembolsa la ayuda con poca o ninguna supervisión del gobierno receptor ni de otras instituciones nacionales. | UN | ومما يزيد الوضع تفاقماً وجود هيئات جديدة عديدة كالمنظمات غير الحكومية تُنفَق أحياناً المعونة من خلالها بقدر ضئيل من الإشراف أو بدون أي إشراف على الإطلاق من جانب الحكومة المتلقية أو المؤسسات الوطنية الأخرى. |
otras instituciones nacionales | UN | المؤسسات الوطنية الأخرى |
El Secretario General insta a los Estados miembros que velen por la aplicación de las recomendaciones emanadas de ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 107 - ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على كفالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان. |
En la consulta se debatió la experiencia adquirida en la evaluación experimental de las necesidades de capacidad de la institución nacional de derechos humanos de Malasia y se examinaron distintos enfoques de desarrollo de capacidad utilizados para apoyar a otras instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وجرت في المشاورة مناقشة الدروس المستفادة من التقييم التجريبي للاحتياجات المتعلقة بتنمية قدرات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا واستكشفت نُهج تنمية القدرات المتبعة لدعم المؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان. |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تسلم بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حالة وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تسلم بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حالة وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حالة وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حالة وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حال وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب، وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حال وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب، وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حالة وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Reconociendo la importante función que desempeñan las estructuras gubernamentales nacionales para los niños, incluidos, en los casos en que existen, los ministerios e instituciones encargados de las cuestiones relativas a los niños, la familia y los jóvenes, así como los defensores del menor independientes u otras instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, | UN | " وإذ تسلّم بالدور المهم الذي تضطلع به الهياكل الحكومية الوطنية المعنية بالأطفال، ومنها، في حالة وجودها، الوزارات والمؤسسات المعنية بشؤون الأطفال والأسرة والشباب وأمناء المظالم المستقلون المعنيون بالأطفال أو المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، |
Los Estados deberían aumentar la cooperación de las instituciones nacionales encargadas del control efectivo de las fronteras terrestres, marítimas y aéreas con otras instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales con miras a prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | 11 - وينبغي أن تحسن الدول التعاون بين المؤسسات الوطنية المسؤولة عن المراقبة الفعالة للحدود البرية والبحرية والجوية وبين المؤسسات الوطنية الأخرى فضلا عن المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية بغرض منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
37. Para respetar la cuota de un 30% de mujeres en las instituciones encargadas de la adopción de decisiones, especialmente en órganos del Gobierno, como reivindican las mujeres, éstas ocupan un 21% de los cargos del Gobierno actual, que se ha comprometido a que ese porcentaje se alcance también en otras instituciones nacionales tan pronto como haya mujeres capacitadas para ocupar esos cargos. | UN | 37- بُغية احترام نسبة 30 في المائة من النساء في مؤسسات اتخاذ القرار ولا سيما الحكومة، مثلما تطالب النساء بذلك، عينت الحكومة الحالية نساء في المناصب الحكومية بنسبة 21 في المائة وتتعهد بالقيام بمثل ذلك في المؤسسات الوطنية الأخرى متى سمحت الموارد النسائية بذلك. |
Los mandatos de las demás instituciones nacionales entrevistadas podían encontrarse en el marco constitucional del Estado o en la legislación nacional, como la Ley de derechos humanos del Canadá y la Ley sobre el mediador contra la discriminación étnica, de Suecia. | UN | أما ولايات المؤسسات الوطنية الأخرى التي قدمت ردودا فيمكن العثور عليها في الإطار الدستوري للدولة أو في التشريعات الوطنية، مثل القانون الكندي لحقوق الإنسان، والقانون السويدي بشأن أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني. |