"المؤسسات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones pertinentes
        
    • las instituciones competentes
        
    • las organizaciones pertinentes
        
    • instituciones relacionadas con
        
    • instituciones conexas
        
    • las organizaciones competentes
        
    • las instituciones correspondientes
        
    • organismos pertinentes
        
    • las instituciones relevantes
        
    • instituciones afines
        
    • entre empresas asociadas
        
    • de instituciones competentes
        
    El Perú insistió además en la necesidad de un mecanismo exhaustivo que incluyera, en el proceso de examen, todas las instituciones pertinentes. UN وألحّت بيرو أيضاً على ضرورة أن تكون آلية الاستعراض شمولية بحيث يشارك في عملية الاستعراض جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Dicha cooperación incluye programas conjuntos convenidos para la gestión sostenible de recursos naturales transfronterizos, la cooperación científica y técnica y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون البرامج المشتركة المتفق عليها لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية عبر الحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    Miembros del Comité han convenido en hacer un aporte mediante la prestación de asistencia técnica a las instituciones pertinentes. UN وقد وافق أعضاء اللجنة على المساهمة، بتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات ذات الصلة.
    La cooperación con las instituciones competentes fue una de las cuestiones planteadas por las delegaciones en la reunión del Grupo de Trabajo Oficioso. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    La ejecución de este subprograma requiere la colaboración de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre también estableció alianzas con 50 entidades gubernamentales y no gubernamentales, organismos espaciales y otras instituciones relacionadas con el espacio gracias a sus actividades de creación de capacidad. UN كما أقام مكتب شؤون الفضاء الخارجي شراكات مع 50 كيانا حكوميا وغير حكومي، ووكالات للفضاء، وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة بالفضاء من خلال جهوده في مجال بناء القدرات.
    Los proyectos de ley se reunieron y presentaron a las instituciones pertinentes para consulta por el Ministerio de Justicia. UN وقد جمعت وزارة العدل مشاريع القوانين هذه وعرضتها على المؤسسات ذات الصلة للتشاور.
    En este sentido, la Comisión tal vez desee colaborar con las instituciones pertinentes en el establecimiento de directrices para lograr una mayor sensibilización pública. UN وبهذا الخصوص، ربما رغبت اللجنة في التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في وضع مبادئ توجيهية لإثارة وعي الجمهور.
    No obstante, se han adoptado algunas medidas para mejorar las condiciones de trabajo y fortalecer las instituciones pertinentes. UN بيد أنه قد اتخذت تدابير لتحسين ظروف العمل وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    La estrategia básica del programa de salud maternoinfantil y planificación familiar es fomentar la capacidad de todas las instituciones pertinentes. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    18. Colaborar con las instituciones pertinentes a fin de completar los índices de vulnerabilidad. UN 18 - التعاون مع المؤسسات ذات الصلة لتكملة مؤشرات التأثر الشديد بالصدمات.
    * Preparación de una estrategia común para todas las instituciones pertinentes. UN ● إعداد استراتيجية مشتركة لجميع المؤسسات ذات الصلة.
    * Facilitación del establecimiento de proyectos experimentales en el contexto de los PAN, con asistencia financiera y técnica de las instituciones pertinentes. UN :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة
    Para el éxito de la campaña, sigue siendo esencial una mayor formación de capacidad de las instituciones pertinentes. UN ويبقى تعزيز بناء قدرة المؤسسات ذات الصلة ضروري لنجاح تلك الحملة.
    Las mujeres que puedan tener un problema de esa índole recurren a los servicios de la atención de salud ordinaria que prestan las instituciones competentes. UN والمرأة التي تواجه تلك المشكلة تلجأ إلى خدمات الرعاية الصحية الاعتيادية التي تقدمها المؤسسات ذات الصلة.
    Alentó a todas las instituciones competentes a que redoblaran sus esfuerzos para que se utilizara adecuadamente el idioma serbio. UN وشجعت جميع المؤسسات ذات الصلة على تعزيز جهودها الرامية إلى استخدام اللغة الصربية بالقدر الكافي.
    El Comité revisa los proyectos de leyes pertinentes y se ocupa de la supervisión parlamentaria de las instituciones competentes. UN وتستعرض اللجنة مشاريع القوانين وتؤدي وظيفة المراقبة البرلمانية على المؤسسات ذات الصلة.
    La ejecución de este subprograma requiere la colaboración de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. UN وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات.
    Mediante otras contribuciones en especie, las instituciones relacionadas con el espacio sufragan, sin costo para las Naciones Unidas, los viajes y dietas de sus expertos cuando éstos participan en actividades organizadas por la Oficina. UN ومن خلال المساهمات العينية الأخرى، توفر المؤسسات ذات الصلة بالفضاء مصروفات السفر والمعيشة لخبرائها، دون تحميل الأمم المتحدة أي تكلفة، من أجل تبادل خبراتهم أثناء الأنشطة التي ينظمها المكتب.
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    15. Invita a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a reforzar su cooperación para encarar y apoyar la potenciación y las necesidades concretas de la mujer rural en sus programas y estrategias; UN 15 - يدعو المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمسائل التنمية إلى تعزيز تعاونها في تناول مسألة تمكين نساء الريف وتلبية احتياجاتهن الخاصة ودعم ذلك التمكين في برامجها واستراتيجياتها؛
    Sin embargo, es imposible establecer el estado de derecho sin recursos humanos y financieros adecuados, y, en tanto país en desarrollo, el Níger reitera su petición de asistencia técnica de alto nivel en cuanto al reforzamiento de las instituciones correspondientes. UN ولكن من المستحيل إرساء سيادة القانون بغير موارد بشرية ومالية كافية، وتكرر النيجر، بوصفها بلدا ناميا، طلبها مساعدةً تقنية رفيعة المستوى في مجال تعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    En el comunicado se exhorta a los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que apoyen las actividades de los países encaminadas a la erradicación de la pobreza, prestando particular atención a la creación de empleo y trabajo, a la potenciación del papel de la mujer y al adelanto de ésta. UN ويدعو البيان المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لخلق فرص العمل وتمكين المرأة والنهوض بها.
    El punto es cómo esta información puede ser mejorada, en términos de calidad, y cómo puede ser compartida y evaluada por las instituciones relevantes. UN والمسألة تتعلق بكيفية تحسين هذه المعلومات من الناحية الكيفية وتبادلها وتقييمها بمعرفة المؤسسات ذات الصلة.
    El centro estaría regido por un comité de dirección pertinente a la estructura de la Universidad y lo asistirá un comité asesor integrado por representantes de instituciones afines (el Ministerio de Educación, la Unión Nacional de Mujeres Eritreas, la Unión Nacional de Jóvenes y Estudiantes Eritreos) y otras organizaciones. UN وتحكم المركز لجنة توجيهية حسب الإقتضاء، بالنسبة لتركيب الجامعة تعاونها لجنة استشارية من المؤسسات ذات الصلة (وزارة التعليم والاتحاد الوطني للنساء الأريتريات، والاتحاد الوطني للشباب والطلبة الأريتريين، وغير ذلك من منظمات.(17)
    Esta disposición debe contemplarse en el contexto de la Unión Europea, ya que tanto Alemania como Austria son Estados miembros de la Unión Europea y, por consiguiente, también firmantes del Convenio sobre eliminación de la doble imposición en caso de rectificación de beneficios entre empresas asociadas (véase la sección IV supra). UN 15 - ويتعين التفكير في الحكم الوارد أعلاه في سياق الاتحاد الأوروبي، لأن ألمانيا والنمسا كلتيهما من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كما أنهما بهذه الصفة من الدول الموقعة على اتفاقية إزالة الازدواج الضريبي فيما يتصل بتسوية أرباح المؤسسات ذات الصلة (انظر الفقرة 4 أدناه).
    Asistieron al Foro 2.600 personas en representación de 700 organizaciones de todo el mundo, así como algunos funcionarios gubernamentales y observadores de instituciones competentes. UN وحضر هذا المنتدى 600 2 شخص يمثلون 700 منظمة من جميع أنحاء العالم، فضلا عن بعض المسؤولين الحكوميين والمراقبين من المؤسسات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus