Estimular la participación y fortalecer la capacidad de instituciones no gubernamentales en la ejecución de acciones de alfabetización. | UN | حفز وتعزيز قدرة المؤسسات غير الحكومية على تنفيذ أنشطة القراءة والكتابة. |
Tomando nota de la importancia de las instituciones no gubernamentales, en particular los grupos locales, en la promoción de los derechos humanos y la construcción de la sociedad civil; | UN | وإذ يلاحظ أهمية المؤسسات غير الحكومية، وخاصة جماعات السكان اﻷصليين، في تعزيز حقوق اﻹنسان وبناء المجتمع المدني؛ |
Para ello, será preciso contar con la colaboración de los gobiernos y de diversas instituciones no gubernamentales, como las universidades, las industrias y las empresas privadas. | UN | وستكون هناك حاجة الى تعاون الحكومات وأيضا تعاون المؤسسات غير الحكومية، مثل الجامعات والصناعات والمشاريع الخاصة. |
Una gran proporción de las empresas no estructuradas funcionan al margen de la ley y no cumplen la legislación laboral vigente. | UN | وتعمل معظم المؤسسات غير الرسمية خارج إطار القانون ولا تمتثل لتشريعات العمل السائدة. |
Proyecto de clasificación de las funciones de las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios a los hogares | UN | مشروع تصنيف أغراض المؤسسات غير الساعية للربح التي تخدم اﻷسر المعيشية |
En ese contexto, muchos países agradecieron la colaboración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular del PNUD, con las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones del sector privado. | UN | وفي هذا السياق، أعرب العديد من البلدان عن تقديره لتعاون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وعلى رأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المؤسسات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
En la actualidad, se contabilizan 667.935 establecimientos no estructurados en el Níger, el 57,81% de los cuales pertenecen a hombres y el 42,19% a mujeres. | UN | كان عدد المؤسسات غير الرسمية في النيجر، في تلك الفترة، يبلغ 935 667 مؤسسة، يملك 57.81 في المائة منها رجال، و 42.19 في المائة نساء. |
La base del buen funcionamiento de una sociedad reside en una amplia variedad de instituciones no gubernamentales que actúen dentro de un sistema de gobierno democrático. | UN | وتتيح مجموعة واسعة من المؤسسات غير الحكومية النشطة، ضمن أحد أشكال الحكومة الديمقراطية، أساسا للمجتمع الجيد اﻷداء. |
La base del buen funcionamiento de una sociedad reside en una amplia variedad de instituciones no gubernamentales que actúen dentro de un sistema de gobierno democrático. | UN | وتتيح مجموعة واسعة من المؤسسات غير الحكومية النشطة، ضمن أحد أشكال الحكومة الديمقراطية، أساسا للمجتمع الجيد اﻷداء. |
Por lo que respectaba a garantizar la aplicación a todos los niveles era muy importante la función que cumplían las instituciones no gubernamentales, y aún más fundamental los propios niños. | UN | وفي تأمين التنفيذ عند كل مستوى، تلعب المؤسسات غير الحكومية دوراً أساسياً. وفي ذلك يلعب الأطفال أنفسهم دوراً أكثر حسماً. |
Por lo que respectaba a garantizar la aplicación a todos los niveles era muy importante la función que cumplían las instituciones no gubernamentales, y aún más fundamental los propios niños. | UN | وفي تأمين التنفيذ عند كل مستوى، تلعب المؤسسات غير الحكومية دوراً أساسياً. وفي ذلك يلعب الأطفال أنفسهم دوراً أكثر حسماً. |
- mejorar la interconexión de las instituciones no gubernamentales y gubernamentales en cuestiones de género. | UN | تحسين التواصُل بين المؤسسات غير الحكومية والحكومية بشأن قضايا الجنسانية. |
También incumbe al Banco Nacional otorgar licencias a las instituciones no financieras que comercian en oro y divisas, revocar esas licencias y supervisar su utilización. | UN | وكذلك يجوز للمصرف الوطني إقرار صلاحية التصريح أو إلغائه والإشراف على المؤسسات غير المالية التي تتاجر بالذهب والعملة. |
Reconociendo la importancia de la participación de las instituciones no gubernamentales y de particulares para lograr los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛ |
Reconociendo la importancia de la participación de personas e instituciones no gubernamentales para alcanzar los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإدراكاً منه لأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأفراد لتحقيق مرامي اتفاقية بازل، |
Una gran proporción de las empresas no estructuradas funcionan al margen de la ley y no cumplen la legislación laboral vigente. | UN | وتعمل معظم المؤسسات غير الرسمية خارج إطار القانون ولا تمتثل لتشريعات العمل السائدة. |
Proyecto de clasificación de las funciones de las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios a los hogares | UN | مشروع تصنيف أغراض المؤسسات غير الساعية للربح التي تخدم اﻷسر المعيشية |
En ese contexto, muchos países agradecieron la colaboración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular del PNUD, con las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones del sector privado. | UN | وفي هذا السياق، أعرب العديد من البلدان عن تقديره لتعاون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وعلى رأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المؤسسات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
realización de una encuesta nacional sobre salarios en establecimientos no agrícolas para hacer frente a la infravaloración y la infrarremuneración del trabajo de las mujeres; | UN | :: إجراء دراسة استقصائية وطنية بشأن الأجور في المؤسسات غير الزراعية لمعالجة مسألتي الانتقاص من قيمة عمل النساء وإنقاص أجورهن؛ |
comprender las diferencias en el funcionamiento de las organizaciones sin fines de lucro | UN | :: فهم الاختلاف في طريقة تسيير أعمال المؤسسات غير المستهدفة للربح |
Las instituciones nacionales, incluso las no gubernamentales, participan cada vez más en la preparación de estos informes. | UN | وتشارك المؤسسات الوطنية، بما فيها المؤسسات غير الحكومية بشكل متزايد في إعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Si bien las leyes nacionales sobre el espacio se aplican a las entidades no gubernamentales, también pueden referirse a organismos gubernamentales. | UN | وتنطبق قوانين الفضاء الوطنية عادة على المؤسسات غير الحكومية، ولكن يمكن أن تنطبق أيضا على المؤسسات الحكومية. |
Las empresas que no alcanzan a pagar las tasas correspondientes deben su existencia al régimen de tolerancia administrativa. | UN | وتدين المؤسسات غير القادرة على دفع المراسيم ذات الصلة بوجودها للنظام الإداري المتسامح. |
Proyecto conjunto con la Universidad Johns Hopkins para estudiar instituciones sin fines de lucro | UN | مشروع مشترك مع جامعة جون هوبكنـز لدراسة المؤسسات غير الساعية لتحقيق الربح |
Varios participantes sugirieron que tal vez fuera útil definir y abordar la promoción del sector privado clasificando en distintas categorías las empresas grandes, medianas, pequeñas y las microempresas, incluidas las empresas del sector no estructurado. | UN | ورأى عدة مشتركين أنه قد يكون مفيدا تحديد ومعالجة مسألة تشجيع القطاع الخاص، وذلك بتصنيف المؤسسات التجارية إلى شركات كبيرة ومتوسطة وصغيرة، ومؤسسات أصغر مثل المؤسسات غير النظامية. |