"المؤسسات والهيئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones y los órganos
        
    • las instituciones y los órganos
        
    • instituciones y órganos
        
    • organizaciones y órganos
        
    • órganos e instituciones
        
    • instituciones y organismos
        
    • organizaciones y organismos
        
    • las instituciones y los organismos
        
    • las instituciones y organizaciones
        
    • las organizaciones y los organismos
        
    • las instituciones y entidades
        
    • los órganos y
        
    • órganos y organismos
        
    En consecuencia, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas están realizando una gran variedad de actividades destinadas a la erradicación de la pobreza. UN ولذلك، تضطلع المؤسسات والهيئات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة بطائفة كبيرة من اﻷنشطة التي تستهدف القضاء على الفقر.
    También destaca las actividades de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas para la promoción de los objetivos de la zona, las cuales agradecen los Estados miembros. UN كما أنه يوجه النظر إلى اﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات والهيئات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بأهداف المنطقة، وهي أنشطة تقابلها الدول اﻷعضاء بالامتنان.
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    La Unión Europea desea expresar su satisfacción por el progreso que se viene realizando en la constitución de las instituciones y órganos creados por la Convención. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن ارتياحه إزاء التقدم الذي يحرز في إقامة المؤسسات والهيئات التي نصت عليها الاتفاقية.
    Varias organizaciones y órganos que no se incluyeron en el informe anterior también han suministrado información que figura en el presente informe por primera vez. UN وقد استجاب منذ ذلك الحين عدد من المؤسسات والهيئات التي لم يشملها التقرير السابق فقدمت المعلومات المطلوبة وبذلك أدرجت في هذا التقرير ﻷول مرة.
    Preocupa sin embargo al Comité la falta de un mecanismo que asuma la coordinación efectiva de estos órganos e instituciones, así como entre las instancias nacionales, regionales y locales. UN غير أن اللجنة تبدي قلقها إزاء الافتقار إلى آلية تضمن التنسيق الفعال بين هذه المؤسسات والهيئات فضلاً عن التنسيق على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Además, estarán especialmente interesados en que la ejecución del proyecto y su explotación no contradigan los objetivos de política particulares de esas instituciones y organismos. UN وعلاوة على ذلك، سيهمها بنوع خاص التأكد من أن تنفيذ المشروع وتشغيله لن يتعارضا مع أهداف السياسات الخاصة لتلك المؤسسات والهيئات.
    H. Relación con otras organizaciones y organismos UN العلاقة مع المؤسسات والهيئات اﻷخرى
    Una vez recibidas las respuestas escritas, un comité especial compuesto por representantes de las instituciones y los organismos competentes examinó los resultados y elaboró el presente informe. UN وبعد تلقي الردود الخطية، عكفت لجنة خاصة تضم ممثلي المؤسسات والهيئات المعنية على استعراض الأداء وإعداد هذا التقرير.
    ** El presente informe se ha elaborado a partir de las respuestas recibidas de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros. UN ** أعد هذا التقرير بناء على الردود الواردة من المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء.
    Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية،
    Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية،
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    instituciones y órganos encargados de supervisar la rendición de cuentas del sistema judicial UN المؤسسات والهيئات المعنية بالإشراف عن مساءلة نظام العدالة
    instituciones y órganos encargados de velar por la rendición de cuentas del sistema judicial UN المؤسسات والهيئات المكلفة بمراقبة مساءلة النظام القضائي
    III. RESPUESTAS DE organizaciones y órganos DEL SISTEMA DE LAS UN ثالثا - الردود الواردة من المؤسسات والهيئات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة
    No obstante, le preocupa que la coordinación y cooperación entre los diferentes órganos e instituciones que componen la CONACOES sea insuficiente y que haya falta de claridad en cuanto a sus respectivos ámbitos de competencia. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم كفاية التنسيق والتعاون بين مختلف المؤسسات والهيئات التي تتألف منها اللجنة المذكورة، وإزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق اختصاص كل واحدة من هذه المؤسسات والهيئات.
    En este marco, las instituciones y organismos implicados son: UN وفي هذا الإطار يرد فيما يلي بيان المؤسسات والهيئات المعنية:
    Sudán Respuestas recibidas de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Los órganos de coordinación nacionales que se han creado en todos los países y que deben desempeñar la función de enlace entre las instituciones y los organismos en el plano nacional no siempre tienen los medios y las prerrogativas necesarias para asegurar y garantizar esa concertación. UN فهيئات التنسيق الوطنية المنشأة في جميع البلدان التي يتعين أن تقوم بدور أداة الوصل بين المؤسسات والهيئات على المستوى الوطني، لا يتوافر لها دوماً الوسائل والامتيازات اللازمة لتحقيق هذا التنسيق وضمانه.
    A ese actor único sólo le importan sus egoístas y estrechos intereses y el objetivo de imponer su dominación sobre las instituciones y organizaciones internacionales. UN إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية.
    ii) Las medidas propuestas para garantizar la participación y la coordinación de las actividades de las organizaciones y los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas; UN `٢` التدابير المقترحة لضمان مشاركة المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق بينها؛
    - Coopera con las instituciones y entidades nacionales oficiales y no oficiales y las asociaciones que trabajen en pro de los asuntos de la familia. UN - التعاون مع المؤسسات والهيئات الوطنية الرسمية وغير الرسمية والجمعيات المعنية بما يخدم شؤون الأسرة.
    los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas han funcionado como sistemas de alerta temprana respecto del envejecimiento de la población, por un lado, y como foro para formular normas y facilitar el intercambio de ideas innovadoras y prácticas eficientes, por el otro. UN وقد عملت المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة كنظام لﻹنذار المبكر فيما يتعلق بشيخوخة السكان، من ناحية، وكمحافل لصياغة المعايير، وقد تيسر ذلك بسبب تبادل المبتكرات والممارسات السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus