Fomentar los arreglos institucionales para la mejora de los futuros inventarios nacionales; | UN | :: تشجيع الترتيبات المؤسسية الرامية إلى تحسين قوائم الجرد الوطنية في المستقبل؛ |
Arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية |
Fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación | UN | تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
El aumento de la conciencia ambiental en el mundo entero ha estimulado la elaboración de una compleja variedad de reglamentaciones y mecanismos institucionales destinados a luchar contra los efectos ambientales adversos de la producción industrial y agrícola. | UN | وكان ازدياد الوعي البيئي في العالم كله حافزا على وضع مجموعة معقدة من اﻷنظمة واﻵليات المؤسسية الرامية إلى الحد من اﻵثار البيئية الضارة بالانتاج الصناعي والزراعي. |
En los informes se abordan concisamente los esfuerzos institucionales encaminados a fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وتتناول التقارير بإيجاز الجهود المؤسسية الرامية إلى تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى. |
III. Medidas institucionales para eliminar la discriminación contra la mujer | UN | ثالثاً- التدابير المؤسسية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة |
Arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención. 34 - 42 10 | UN | الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية 34-42 12 |
1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; | UN | ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛ |
2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; | UN | ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛ |
1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; | UN | ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛ |
2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; | UN | ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛ |
28. México reconoció la tradición democrática de Costa Rica, y tomó nota de las mejoras institucionales para prevenir las violaciones de los derechos humanos y para asegurar el acceso de los ciudadanos a vías de recurso y reparación. | UN | 28- وأقرت المكسيك بالتقاليد الديمقراطية لكوستاريكا. وأحاطت علما بالتحسينات المؤسسية الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان وكذلك إلى ضمان إمكانية استفادة المواطنين من سبل الانتصاف وجبر الضرر. |
b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación (E/2011/76). | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76). |
Israel ha encabezado la lucha por la igualdad de la mujer, estableciendo múltiples programas de sensibilización y mecanismos institucionales para promover la igualdad. | UN | 91 - وأضافت أن إسرائيل رائدة في النضال من أجل المساواة بين المرأة والرجل؛ إذ إنها وضعت برامج متعددة لزيادة الوعي وعددا من الآليات المؤسسية الرامية إلى تعزيز المساواة. |
Entre dichos planteamientos están los enjuiciamientos de los autores, las reformas institucionales para reducir la posibilidad de que la represión se reproduzca, las actividades dirigidas al establecimiento de la verdad, como las comisiones de la verdad y los proyectos de exhumación de víctimas, y las iniciativas en materia de resarcimiento. | UN | وتشمل هذه النهج الملاحقات القضائية لمرتكبي هذه الانتهاكات، والإصلاحات المؤسسية الرامية إلى تقليل احتمال تكرار القمع، والاضطلاع بأنشطة التحري عن الحقيقة، مثل إنشاء لجان لتقصي الحقائق وتنفيذ مشاريع لاستخراج الجثث ومبادرات الجبر. |
En reconocimiento de los esfuerzos institucionales para incorporar la perspectiva de género, la División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo creó una nueva categoría de Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas para distinguir las iniciativas institucionales del sector público en la prestación de servicios que responden a las cuestiones de género. | UN | 16 - ومن أجل الاعتراف بالجهود المؤسسية الرامية إلى الاضطلاع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، استحدثت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية فئة جديدة من جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة تمنح على الجهود المؤسسية المبذولة في القطاع العام في مجال تقديم الخدمات التي تراعي الفوارق بين الجنسين. |
b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación (E/2011/76). | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76). |
47. La evaluación de la eficacia de los arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención a nivel internacional, regional, subregional, nacional y local arrojó resultados de moderados a buenos. | UN | 47- وخلص تقييم فعالية الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على المستويات الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي إلى نتائج تتراوح من المتوسطة إلى الجيدة. |
El mayor grado de satisfacción correspondió al nivel internacional, en que los arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales destinados a facilitar la aplicación de la Convención se calificaron de buenos o muy buenos. | UN | ونالت الترتيبات الدولية أعلى مستويات الاستحسان، إذ وُصفت الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية بالجيدة جداً أو الجيدة. |
15.37 El subprograma tiene por objeto fortalecer la capacidad y la cooperación regionales entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación, aplicación y supervisión de las políticas sociales y los marcos institucionales encaminados a la constitución de sociedades inclusivas y la reducción de la pobreza. | UN | 15-37 ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة والتعاون الإقليمي بينها في مجال تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية والأطر المؤسسية الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر. |
Además, algunos funcionarios se han opuesto a la introducción de reformas institucionales dirigidas a poner fin a la corrupción. | UN | كذلك قاوم بعض المسؤولين في الحكومة الانتقالية الوطنية تنفيذ الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى وقف الفساد. |
Se espera que las reformas institucionales encaminadas a ampliar la competencia y la participación del sector privado aumenten la productividad de la infraestructura comercial. | UN | كما أن الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى زيادة إشراك القطاع الخاص وقدرته على المنافسة، يُتوقع أن تزيد إنتاجية البنية الأساسية للتجارة. |