La verificación revela la extrema debilidad institucional de la Policía Nacional y la necesidad de su profunda reforma. | UN | ١٦٢ - وتبين عملية التحقق مدى الضعف المؤسسي للشرطة الوطنية وضرورة إجراء إصلاحات أساسية لها. |
Ha preparado un programa de actividades inmediatas y a largo plazo para promover el desarrollo institucional de la Policía Nacional en cuatro esferas importantes: entrenamiento, infraestructura y aspectos logísticos, gestión y operaciones. | UN | وقد قامت تلك القيادة بإعداد برنامج عمل عاجل وطويل اﻷجل لتشجيع التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية في أربعة مجالات رئيسية هي: التدريب، والهياكل اﻷساسية والسوقيات، واﻹدارة، والعمليات. |
Si no hay progreso en el ámbito de la justicia, la consolidación institucional de la Policía Nacional de Haití se verá comprometida. | UN | فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي. |
La instrucción sigue siendo una piedra angular del desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití. | UN | ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية. |
:: Comité directivo del proyecto para el fortalecimiento institucional de la Policía y las cárceles | UN | :: اللجنة التوجيهية لمشروع التعزيز المؤسسي للشرطة والسجون |
Se creó un comité encabezado por el Presidente Préval a fin de trazar el plan de desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití, vigilar el cumplimiento de las tareas específicas y enfrentar los problemas que afectan el rendimiento y funcionamiento de la fuerza. | UN | وأنشئت لجنة يترأسها الرئيس بريفال لتخطيط التطوير المؤسسي للشرطة المدنية الهايتية ولرصد الامتثال للمهام المحددة ولمتابعة المشاكل التي تؤثر على أداء القوة وقيامها بوظيفتها. |
En algunos casos se han establecido fondos fiduciarios para financiar diversos aspectos particulares de una transición democrática. En Haití, por ejemplo, el fondo fiduciario se utiliza para apoyar la transformación institucional de la Policía nacional haitiana. | UN | وفي بعض الحالات، يتم إنشاء صناديق استئمانية لتمويل جوانب خاصة للتحول إلى الديمقراطية، ففي هايتي مثلا، يستخدم الصندوق الاستئماني لدعم التحول المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية. |
En general, el desarrollo institucional de la Policía Nacional se ha retrasado enormemente. | UN | ٢٩ - وبصفة عامة، تأخر التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية بشكل خطير. |
Se alentó la investigación de delitos por grupos situados al margen de la estructura institucional de la Policía Nacional Civil, en tanto que el Departamento para la Investigación del Crimen Organizado - una de las iniciativas más prometedoras de los esfuerzos de la Policía Nacional Civil para combatir la impunidad - se vio considerablemente debilitado. | UN | فقد شجعت التحقيقات الجنائية التي تقوم بها جماعات توجد على هامش الهيكل المؤسسي للشرطة المدنية الوطنية، بينما أضعفت إلى حد كبير إدارة التحقيق من عمليات الجريمة المنظمة. |
La UNSMIH debe seguir prestando todo su apoyo al Gobierno de Haití a fin de acelerar y consolidar el desarrollo institucional de la Policía Nacional Haitiana y de mantener la seguridad y la estabilidad. | UN | وينبغي أن تستمر البعثة في تقديم دعمها الكامل الى حكومة هايتي من أجل تعجيل وتعزيز التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ اﻷمن والاستقرار. |
La continuación de la crisis y de las tensiones políticas afecta el desarrollo institucional de la Policía y de la administración de justicia. | UN | ١١ - ويترك استمرار الأزمة والضغوط السياسية أثره على التطوير المؤسسي للشرطة والقضاء. |
Acogiendo con beneplácito la asistencia técnica para el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití que prestan el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros miembros de la comunidad internacional, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة التقنية للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء المجتمع الدولي، |
Acogiendo con beneplácito la asistencia técnica para el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití que prestan el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros miembros de la comunidad internacional, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة التقنية للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء المجتمع الدولي، |
En momentos en que el mandato de la MIPONUH toca a su fin, cabe afirmar que la Misión ha realizado importantes contribuciones al desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití y a la reforma policíaca. | UN | ٤٣ - ومع اقتراب نهاية ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، يمكن أن يقال إن البعثة ساهمت مساهمة هامة في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وإصلاح الشرطة. |
La reforma del sistema judicial, que debe completar el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití, se ha visto obstaculizada por la falta de voluntad política. | UN | ٤٣ - وكان انعدام اﻹرادة السياسية حجر عثرة على طريق إصلاح نظام العدالة، الذي ينبغي أن يكون مكملا للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية. |
La UNMIL ha colaborado estrechamente con el Gobierno para elaborar un plan estratégico a largo plazo para el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Liberia. | UN | 9 - لقد عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة لوضع خطة استراتيجية طويلة الأمد للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الليبرية. |
A medida que cobra impulso lentamente el desarrollo institucional de la Policía Nacional Haitiana, adquiere más importancia la continuidad y fiabilidad del asesoramiento técnico. | UN | ١٢ - وكلما اكتسب التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية زخما ببطء، تكتسي استمرارية وموثوقية المشورة التقنية أهمية متزايدة. |
No cabe exagerar la importancia de que este programa de asistencia técnica empiece a funcionar lo antes posible para que pueda continuar el desarrollo institucional de la Policía Nacional Haitiana y, por lo tanto, hago nuevamente un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones generosas al Fondo Fiduciario. | UN | وينبغي التشديد للغاية على أهمية تشغيل برنامج المساعدة التقنية هذا في أقرب وقت ممكن إذا أريد كفالة استمرار التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية، وبناء على ذلك أدعو مرة أخرى الدول اﻷعضاء إلى المساهمة بسخاء في هذا الصندوق الاستئماني. |
La oficina del Director General de la Policía Nacional ha elaborado un plan para el desarrollo institucional de la Policía que incorpora en gran medida la labor y las recomendaciones de los grupos de trabajo que funcionaron durante el mandato de la UNMIH. | UN | ٢٦ - وقد وضع مكتب المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية مشروع خطة للتطوير المؤسسي للشرطة تشتمل، إلى حد كبير، على عمل وتوصيات اﻷفرقة العاملة التي عملت أثناء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Es preciso efectuar reformas adicionales en la esfera de la seguridad pública, sobre todo en lo que se refiere al desarrollo institucional de la Policía Nacional Civil y de la Academia Nacional de Seguridad Pública, instituciones a las que la Unión Europea provee ayuda técnica y financiera. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى المزيد من اﻹصلاحات في مجال اﻷمن العام، وخاصة فيما يتعلق باﻹنماء المؤسسي للشرطة المدنية الوطنية، واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، وهما مؤسستان يقدم لهما الاتحاد اﻷوروبي معونة فنية ومالية. |