La Comisión también ha iniciado la ejecución de un proyecto interinstitucional orientado a facilitar la utilización de indicadores de género en la formulación de políticas públicas y ha actuado en carácter de entidad coordinadora de la labor de las cinco comisiones regionales. | UN | كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس. |
Un componente importante del plan de acción de la Universidad de las Naciones Unidas sobre la incorporación de la perspectiva de género será la inclusión de indicadores de género en la estructura existente de presentación de informes sobre programas y proyectos de investigación y aumento de la capacidad. | UN | وسوف يتمثل أحد العناصر الرئيسية من خطة عمل جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بالجنسين في إدراج المؤشرات الجنسانية في النظام الحالي للإبلاغ عن البرامج والمشاريع المتعلقة بالبحوث وبناء القدرات. |
Esa ley, que será desarrollada y puesta en práctica a través de un Plan Directorio creado al efecto, ha supuesto trabajos de elaboración y aplicación de indicadores de género en la cooperación internacional. | UN | وقد تطلب هذا القانون القيام بأعمال تحضيرية تتعلق بتطبيق المؤشرات الجنسانية في مجال التعاون الدولي، وذلك من أجل وضعه وتنفيذه من خلال خطة رئيسية موضوعة لهذا الغرض. |
Incorporación de indicadores relativos al género en el proceso de reforma constitucional | UN | إدماج المؤشرات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري |
Se integraron indicadores relativos al género en el documento de un proyecto del PNUD elaborado en apoyo del proceso de reforma constitucional. | UN | أُدرجت المؤشرات الجنسانية في وثيقة مشروع أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم عملية الإصلاح الدستوري. |
Integración de los indicadores de género en las encuestas nacionales | UN | إدراج المؤشرات الجنسانية في الدراسات الاستقصائية الوطنية |
Asimismo, deben integrarse indicadores de género en la vigilancia y evaluación de los programas sociales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج المؤشرات الجنسانية في عمليات رصد البرامج الاجتماعية وتقييمها. |
Asimismo, la Oficina intentará garantizar avances en la incorporación de la perspectiva de género en la asistencia humanitaria utilizando el sistema de indicadores de género en los planes comunes de acción humanitaria. | UN | وسيعمل المكتب على كفالة إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية باستخدام نظام المؤشرات الجنسانية في خطط العمل الإنسانية المشتركة. |
La mayoría de las actividades en esa esfera se realizó mediante un proyecto interinstitucional dirigido a facilitar la utilización de indicadores de género en la elaboración de las políticas públicas, cuyo objetivo principal era reforzar las capacidades institucionales para utilizar tales indicadores en la formulación de políticas públicas tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en las instituciones nacionales de los países. | UN | وتقوم اللجنة بمعظم أنشطتها في هذا المجال من خلال مشروع مشترك بين الوكالات يهدف إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في عملية وضع السياسات العامة، وهدفها الرئيسي تعزيز القدرات المؤسسية لاستخدام هذه المؤشرات في وضع السياسات العامة في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظومات الوطنية المناظرة في البلدان. |
El FNUAP mejorará la especificación y el uso de indicadores de género en la gestión basada en los resultados y establecerá una base de datos para mostrar los progresos realizados por el Fondo en su marcha hacia la incorporación de una perspectiva de género, la igualdad de géneros y la potenciación de la mujer. | UN | وسيعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين شروط واستخدام المؤشرات الجنسانية في الإدارة القائمة على النتائج، وسينشئ قاعدة بيانات لبيان ما يحرزه الصندوق من تقدم تجاه تحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El programa de asociación de la universidad, la industria y la ciencia del sector de ciencias naturales de la UNESCO ha elaborado una batería de indicadores de género en los ámbitos de la ingeniería, la ciencia y la tecnología, con objeto de elaborar políticas nacionales e internacionales en las que se tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | 9 - ولوضع سياسة وطنية ودولية تراعي نوع الجنس، أعَدَّ برنامج الشراكة بين الجامعات والصناعة والعلم في قطاع العلوم باليونسكو ملفا بشأن المؤشرات الجنسانية في مجالات الهندسة والعلم والتكنولوجيا. |
Se coordinó con la FAO el financiamiento de una consultoría para la definición de indicadores de género en el Sector Agropecuario. | UN | وجرى مع منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) تمويل اجتماع تشاوري لتحديد المؤشرات الجنسانية في قطاع الزراعة. |
Entre los resultados obtenidos, cabe señalar el establecimiento de nueve observatorios nacionales, la aprobación de la nueva legislación sobre el estatus de los trabajadores domésticos en Haití, la inclusión de indicadores de género en las estadísticas nacionales de la República Dominicana y el Perú y la adopción de encuestas sobre el uso del tiempo por parte de Chile y el Perú. | UN | وتشمل النتائج الجديرة بالذكر: إنشاء 9 مراصد وطنية، واعتماد تشريعات جديدة بشأن حالة خدم المنازل في هايتي، وإدراج المؤشرات الجنسانية في الإحصاءات الوطنية للجمهورية الدومينيكية وبيرو، واعتماد شيلي وبيرو لاستقصاءات عن استخدام الوقت. |
3.1.7 Incorporación de indicadores relativos al género en el proceso de reforma constitucional | UN | 3-1-7 إدراج المؤشرات الجنسانية في عميلة الإصلاح الدستوري نواتج |
Por ejemplo, las actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por la CEPAL redundaron en que 12 países de la región integraran indicadores relativos al género en sus bases de datos o sus documentos oficiales. | UN | وعلى سبيل المثال، فبفضل أنشطة التعاون التقني التي نفَّذتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قام 12 بلداً في المنطقة بإدماج المؤشرات الجنسانية في قواعد بياناتها أو وثائقها الرسمية. |
En el Concepto se prevé la introducción en el país de la educación sobre cuestiones del género, la evaluación de disposiciones legislativas desde una perspectiva de género, la incorporación de indicadores relativos al género en la política presupuestaria y los planes y programas estatales, y la definición de sectores en que se han de desarrollar actividades adicionales para mejorar las condiciones de salud y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ويتطلع المفهوم إلى إدخال التربية الجنسانية في البلد، والتقييم الجنساني للقوانين، وإدراج المؤشرات الجنسانية في سياسة الميزانية وخطط الدولة وبرامجها، وتحديد المجالات التي بحاجة إلى مزيد من العمل لتحسين الصحة والقضاء عل العنف ضد المرأة. |
23. Este año, se han hecho avances tanto en la UIT como en la oficina de estadísticas de las Naciones Unidas en lo referente a la inclusión de los indicadores de género en la TIC. | UN | 23- ولقد تم إحراز بعض التقدم في هذه السنة في كل من الاتحاد الدولي للاتصالات والمكتب الإحصائي التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بإدراج المؤشرات الجنسانية في ما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La primera de esas reuniones se celebró en septiembre de 2000 en Santiago de Chile para examinar los logros alcanzados en la región en cuanto a la utilización de los indicadores de género en la elaboración de políticas y los participantes pidieron que la siguiente reunión se dedicara al análisis de cuestiones relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género en las políticas de desarrollo de los países miembros. | UN | وعقدت أول دورة من هذا النوع في أيلول/سبتمبر 2000 (سنتياغو، شيلي)، للنظر فيما أحرز من تقدم في المنطقة فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الجنسانية في عملية صنع السياسات العامة، وطلب المشاركون تكريس الدورة المقبلة لتحليل مسائل تعميم المنظور الجنساني في سياسات التنمية في البلدان الأعضاء. |