- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
La selección de los indicadores pertinentes planteaba problemas. | UN | وأثار اختيار المؤشرات ذات الصلة بعض المشاكل. |
indicadores relacionados con 40 países participantes en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados | UN | المؤشرات ذات الصلة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 المؤهلة |
Se dedicará especial atención a la identificación de indicadores pertinentes en los países en desarrollo. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحديد المؤشرات ذات الصلة في البلدان النامية. |
En el cuadro 3 se resumen los progresos agregados del grupo de los PMA con respecto a la mayoría de los indicadores relativos a estas metas. | UN | ويلخص الجدول 3 التقدم العام لأقل البلدان نمواً كفئة فيما يتعلق بمعظم المؤشرات ذات الصلة بهذه الغايات. |
h. Obtención y análisis de datos sobre indicadores pertinentes para ayudar a los gobiernos a evaluar mejor sus necesidades de estupefacientes; | UN | ح - جمع وتحليل بيانات عن المؤشرات ذات الصلة لمساعدة الحكومات في إجراء تقييم أفضل لاحتياجاتها من المخدرات؛ |
Se deberían seguir desarrollando los indicadores correspondientes en relación con las esferas de interés. | UN | كما ينبغي مواصلة تطوير المؤشرات ذات الصلة بالنسبة لمجالات الاهتمام. |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
Cada año se omiten algunos países del índice porque no se dispone de los indicadores pertinentes. | UN | ويجري في كل سنة حذف بعض البلدان من الدليل بسبب عدم إتاحة المؤشرات ذات الصلة بالموضوع. |
La identificación de los indicadores pertinentes y el logro de los medios materiales y humanos que permitan evaluarlos periódicamente siguen siendo un objetivo prioritario que la República de Djibouti sólo podrá alcanzar con ayuda del exterior. EGIPTO | UN | ويبقى تحديد المؤشرات ذات الصلة بالموضوع وتوفير الوسائل المادية والبشرية التي تمكّن من قياسها بانتظام هدفاً ذا أولوية اليوم ولكنه هدف لن تستطيع جيبوتي بلوغه بدون دعم خارجي. |
Estos esfuerzos apoyarán la selección de los indicadores pertinentes para el seguimiento de los progresos y la medición de los resultados del marco decenal a nivel mundial, regional y nacional. | UN | وستدعم هذه الجهود تحديد المؤشرات ذات الصلة لتتبع التقدم المحرز في الإطار العشري وقياس نتائجه على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
La Unión Africana y el UNICEF también están colaborando a fin de establecer una base de datos relativa a indicadores relacionados con la infancia para África, y se elaboró un primer informe de observación de la situación de la infancia en África. | UN | ويتعاون الاتحاد الأفريقي واليونيسيف أيضا في إنشاء قاعدة بيانات لأفريقيا عن المؤشرات ذات الصلة بالأطفال، وتم إعداد أول تقرير رصد لحالة الطفل في أفريقيا. |
17. Varios organismos han puesto en marcha proyectos cuyo objeto es definir indicadores relacionados con la situación de los pueblos indígenas. | UN | 17 - نفذت عدة وكالات مشاريع ترمي إلى استحداث المؤشرات ذات الصلة بحالة الشعوب الأصلية. |
El tablero financiero contiene una serie de indicadores pertinentes basados en la información extraída del sistema Atlas. | UN | وتعكس أداة المتابعة المالية المؤشرات ذات الصلة استنادا إلى معلومات مستخرجة من نظام أطلس. |
En relación con cada una de las obligaciones se consideraron las fuentes de donde podría obtenerse información valiosa, y el tipo de indicadores pertinentes para elaborar la respuesta del Informe. | UN | وفي كل حالة، يرد ذكر معلومات مفيدة، فضلاً عن أنواع المؤشرات ذات الصلة بهذا التقرير. |
Comisión Europea: aporte de financiación basada en los resultados, de un monto de 3.441,3 millones de euros de apoyo presupuestario general para los países africanos durante los próximos cinco años, que comprende los indicadores relativos a la salud | UN | المفوضية الأوروبية: يقدم التمويل القائم على النتائج من خلال 441.3 3 مليون يورو في الميزانية العامة لدعم البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يشمل المؤشرات ذات الصلة بالصحة |
h. Obtención y análisis de datos sobre indicadores pertinentes para ayudar a los gobiernos a evaluar mejor sus necesidades de estupefacientes; | UN | ح - جمع وتحليل بيانات عن المؤشرات ذات الصلة لمساعدة الحكومات في إجراء تقييم أفضل لاحتياجاتها من المخدرات؛ |
los indicadores correspondientes figuran en el anexo IV del presente documento. | UN | ويتضمن الملحق الرابع بهذه الوثيقة المؤشرات ذات الصلة. |
El grupo deliberó sobre las metas respectivas y determinados indicadores pertinentes con miras a preparar una serie general de indicadores para los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وناقش الفريق غايات كل هيئة من هذه الهيئات واختار المؤشرات ذات الصلة بغية وضع مجموعة شاملة من المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية. |
El Foro Permanente acoge con satisfacción y apoya plenamente la realización de un seminario internacional de expertos sobre indicadores pertinentes a los pueblos indígenas y biodiversidad que organizará el grupo de trabajo sobre indicadores del Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad bajo los auspicios del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en cooperación con el Foro Permanente. | UN | 22 - ويرحب المنتدى الدائم ويدعم تماما عقد حلقة خبراء دراسية دولية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي، على أن ينظمها الفريق العامل التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالمؤشرات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، برعاية أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وبالتعاون مع المنتدى. |
El seguimiento y el análisis de los indicadores conexos cuentan con el apoyo de diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتدعم طائفة من وكالات الأمم المتحدة رصد المؤشرات ذات الصلة وتحليلها. |
Por ejemplo, el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto, en un informe sobre su misión a Australia presentado al Consejo de Derechos Humanos, alertó al país acerca de las tendencias regresivas puestas de manifiesto por los indicadores relativos al derecho a una vivienda adecuada. | UN | فقد قام، على سبيل المثال، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق في تقرير رفعه إلى مجلس حقوق الإنسان عن بعثته إلى أستراليا بتحذير البلد من تراجع اتجاهات المؤشرات ذات الصلة بالحق في السكن اللائق. |