También señala que el desempeño de la Caja es superior al indicador de referencia estratégico y que sus inversiones en los países en desarrollo han aumentado un 55%. | UN | ويلاحظ أيضا أن أداء الصندوق أحسن قياسا إلى المؤشر المرجعي وأن استثماراته في البلدان النامية ارتفعت بنسبة 55 في المائة. |
La volatilidad de la Caja, de un 10,5%, fue acorde con la del indicador de referencia. | UN | وكانت نسبة تقلب عائدات الصندوق البالغة 10.5 في المائة متوائمة مع نسبة التقلب المحددة في المؤشر المرجعي. |
El indicador de referencia de la Caja se examinaría y reconsideraría en mayor profundidad a la luz de los resultados del estudio de la gestión de activos y pasivos a fin de determinar los indicadores de referencia más razonables para la totalidad de la cartera. | UN | وستجري مواصلة استعراض المؤشر المرجعي للصندوق وإعادة النظر فيه استنادا إلى نتائج الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم، وذلك لتحديد أنسب المؤشرات المرجعية للحافظة بأكملها. |
En el pasado período de diez años, la Caja había superado el índice de referencia de los períodos de cinco, siete y diez años en su conjunto. | UN | وعلى مدى فترة السنوات العشر الماضية، فاق أداء الصندوق المؤشر المرجعي في فترات الخمس سنوات والسبع سنوات والعشر سنوات. |
En general, la Caja había registrado un perfil de riesgo y rendimiento más favorable comparado con el parámetro de referencia. | UN | 95 - وكان الصندوق في وضع أكثر مواتاة عموما من حيث نسبة المخاطر إلى العائد في ضوء المؤشر المرجعي. |
En octubre de 1998 el Comité de Inversiones aprobó el valor de referencia. | UN | 11 - وافقت لجنة الاستثمارات على المؤشر المرجعي في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
En los ejercicios económicos 2011 y 2012 los rendimientos de la Caja fueron del 11,9% y el 0,6%, por debajo del indicador normativo de referencia en 0,5% y 2,07%, respectivamente. | UN | وعلى مدى السنتين الماليتين الماضيتين 2011 و 2012 كانت عائدات الصندوق 11.9 في المائة و 0.6 في المائة، حيث جاء أداؤه دون المؤشر المرجعي للسياسة العامة بنسبة 0.5 و 2.07 في المائة، على التوالي. |
A fin de fortalecer la gestión del riesgo, el Servicio de Gestión de las Inversiones comenzó a supervisar la calificación del riesgo en 2007, con suficiente anticipación como para reducir la proporción de las acciones del sector financiero en la cartera a un nivel inferior al establecido en el indicador de referencia. | UN | وسعيا من دائرة إدارة الاستثمارات إلى تعزيز إدارة المخاطر، قامت بتنفيذ رصد لتقدير القروض في عام 2007، في الوقت المناسب للحد من ثقل أصول القطاع المالي في الحافظة إلى ما دون وزن المؤشر المرجعي. |
Al 31 de marzo de 2012, esas inversiones habían tenido un rendimiento del 0,5%, en tanto que el indicador de referencia había registrado un descenso del 3,3%. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2012، أسفر ذلك الاستثمار عن عائد قدره 0.5 في المائة، بالمقارنة مع انخفاض بنسبة 3.3 في المائة في المؤشر المرجعي. |
En los 15 últimos años, la Caja tuvo un rendimiento anualizado del 6,2%, con lo que superó el rendimiento del 5,4% del indicador de referencia 60/31. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 15 الماضية، حقق الصندوق عائدا سنويا بلغت نسبته 6.2 في المائة، متجاوزا بذلك عائد المؤشر المرجعي المحدد في السياسة البالغ 5.4 في المائة. |
En los últimos 15 años la Caja había logrado un rendimiento anualizado del 9,2%, superando así tanto el rendimiento del 8,7% correspondiente al nuevo indicador de referencia 60/31/6/3 y el 8,2% correspondiente al antiguo indicador de referencia 60/40. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 15 الأخيرة، حقق الصندوق عائدا سنويا نسبته 9.2 في المائة، متجاوزا بذلك عائد المؤشر المرجعي الجديد الذي يقدر بنسبة 8.7 في المائة وعائد المؤشر المرجعي القديم الذي يقدر بنسبة 8.2 في المائة. |
En el indicador de referencia correspondiente a las acciones, el Morgan Stanley Capital Internacional World, no se incluyen los mercados emergentes, por lo que fue sustituido por el Morgan Stanley Capital International All Country, en que sí están representados, ya que es más indicativo del compromiso a largo plazo de la Caja con esos mercados. | UN | وحول المؤشر المرجعي للأسهم من المؤشر العالمي لشركة مورغان ستانلي لرأس المال الدولي، الذي لا يشمل الأسواق الناشئة، إلى المؤشر العالمي لشركة مورغان ستانلي لرأس المال الدولي الشاملة لكل البلدان، الذي تمثل فيه الأسواق الناشئة لتبيان التزام الصندوق الطويل الأمد بهذه الأسواق. |
El indicador de referencia de la Caja correspondiente a la renta fija también se modificó para que fuera indicativo de su exposición estratégica a largo plazo a otros valores de renta fija, como los bonos de empresas privadas, además de las obligaciones del Estado. | UN | وعدل أيضا المؤشر المرجعي للإيرادات الثابتة للصندوق لتبيان التوظيف الاستراتيجي الطويل الأجل لأموال الصندوق في الأوراق المالية الأخرى ذات الإيرادات الثابتة، من قبيل سندات الشركات إضافة إلى السندات الحكومية. |
La cartera de bienes inmuebles de la Caja obtuvo un rendimiento del 22,9% que superó el rendimiento del 17,8% obtenido por el indicador de referencia, el NCREIF, en los dos años anteriores. | UN | وحققت حافظة الصندوق من العقارات عائدا قدره 22.9 في المائة، متجاوزة بذلك المؤشر المرجعي للمجلس الوطني للمؤسسات الائتمانية للاستثمارات العقارية، الذي حقق عائدا قدره 17.8 في المائة خلال فترة السنتين الماضية. |
indicador de referencia 60/31/6/3 | UN | المؤشر المرجعي الجديد |
La rentabilidad no estará todos los años a la altura del índice de referencia, pero lo superará la mitad de las veces y será inferior la otra mitad, sin que se produzca una desviación apreciable. | UN | ولن تساير العوائد المؤشر المرجعي كل عام، ولكنها ستفوقه نصف الوقت المحدد وتقل عنه في النصف الآخر، دون أن تنحرف كثيرا. |
El Comité Mixto expresó su reconocimiento por el excelente rendimiento de las inversiones de la Caja con respecto al parámetro de referencia. | UN | 103 - وأعرب المجلس عن تقديره لتجاوز أداء استثمارات الصندوق لما كان محددا في المؤشر المرجعي. |
En octubre de 1998 el Comité de Inversiones aprobó el valor de referencia. | UN | 11 - وافقت لجنة الاستثمارات على المؤشر المرجعي في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
En los ejercicios económicos 2013 y 2014 los rendimientos de la Caja fueron del 8,1% y el 12,1%, respectivamente, con lo que superaron el indicador normativo de referencia en 0,3% y 0,6%, respectivamente. | UN | وخلال السنتين الماليتين 2013 و 2014، بلغت عائدات الصندوق نسبة 8.1 و 12.1 في المائة تباعا، وبذلك تجاوزت بنسبة 0.3 في المائة و 0.6 في المائة، تباعا، المؤشر المرجعي المحدد في السياسة. |
Asimismo, el indicador de acciones MSCI World no tenía vinculación alguna con los mercados emergentes. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يراعي المؤشر المرجعي للأسهم المتمثل في مؤشر مورغان ستانلي العالمي الاستثمار في الأسواق الناشئة. |
Durante dicho período, la Caja había obtenido un rendimiento anualizado del 10,1%, con lo que había superado en 46 puntos básicos el índice normativo de referencia del 9,6%. | UN | وخلال هذه الفترة، كان لدى الصندوق عائد سنوي نسبته 10.1 في المائة، فتجاوز بذلك المؤشر المرجعي للسياسة العامة البالغ 9.6 في المائة بمقدار 46 نقطة من نقاط الأساس. |
El rendimiento de la Caja en 2011 fue de -3,92%, inferior al parámetro normativo de referencia. | UN | وكان للصندوق عائد سالب بلغ 3.92 في المائة في عام 2011، بما يمثل انخفاضا في الأداء بالمقارنة مع المؤشر المرجعي. |