Es posible que se pida a la secretaría provisional que participe en esta labor durante el tiempo que media entre los períodos de sesiones 10º y 11º del Comité. | UN | ومن الممكن أن يُطلب من اﻷمانة المؤقتة أن تسهم في هذه اﻷعمال في الفترة الواقعة بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للجنة. |
Se pediría a la Administración provisional que contribuyera a ello con la aportación de edificios apropiados para la UNAMA. | UN | ومن أجل المساعدة في ذلك، يتعين على الإدارة المؤقتة أن تتيح للبعثة المباني المناسبة. |
También se podría solicitar a la asociación provisional que prepare las recomendaciones que serán sometidas al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión. | UN | كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Se pidió también a la secretaría provisional que preparara un esquema del presupuesto señalando las posibles funciones de la secretaría permanente para el año 1996 y las estimaciones de los gastos, en el entendimiento de que las Partes en la Convención se harían cargo del costo total de la secretaría. | UN | وطُلب أيضا إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعد الخطوط العريضة للميزانية تبين المهام الممكنة والتكاليف المقدرة لﻷمانة الدائمة لعام ٦٩٩١ بافتراض أن أطراف الاتفاقية ستتحمل كامل نفقات اﻷمانة. |
Según el artículo 108 enmendado, en cualquier momento después de la recepción de una queja, el Comité, su Grupo de Trabajo o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrán transmitir al Estado Parte interesado una solicitud para que adopte las medidas provisionales que el Comité considere necesarias para evitar posibles daños irreparables a la víctima o las víctimas de las presuntas violaciones. | UN | وعملاً بالمادة 108 المنقحة، يجوز للجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية طلباً بأن تتخذ هذه التدابير المؤقتة، حسبما تراه اللجنة ضرورياً لتفادي ضرر لا يمكن إصلاحه يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المدعاة. |
Para facilitar la admisión de esas organizaciones al primer período de sesiones, el Comité tal vez desee pedir a la secretaría provisional que prepare, en consulta con la Mesa, otra lista en la que se incluyan esas solicitudes tardías. | UN | ومن أجل تسهيل قبول تلك المنظمات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، قد تود اللجنة أن تطلب من اﻷمانة المؤقتة أن تقوم، بالتشاور مع المكتب، بإعداد قائمة اضافية تتضمن تلك الطلبات المتأخرة. |
Decidió asimismo volver a examinar esas directrices y procedimientos en su 11º período de sesiones y pidió a la secretaría provisional que preparase la oportuna documentación, con inclusión de proyectos de recomendación a la Primera Conferencia de las Partes. | UN | وقررت كذلك أن تستعرض هذه المبادئ التوجيهية واﻹجراءات في دورتها الحادية عشرة، وطلبت إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعدّ الوثائق، بما فيها مشاريع التوصيات التي سوف تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف اﻷول. |
El Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, tomando nota de la labor realizada por el Grupo de Trabajo II respecto de la organización de la cooperación científica y tecnológica, pide a la secretaría provisional que prepare para el noveno período de sesiones: | UN | إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية، إذ تلاحظ التقدم المحرز في الفريق العامل الثاني بشأن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي، ترجو من اﻷمانة المؤقتة أن تُعد، من أجل الدورة التاسعة: |
2. Pide a la secretaría provisional que continúe con su labor sobre los datos de referencia y los indicadores y, en relación con ello, que: | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة أن تواصل أعمالها بشأن المقاييس والمؤشرات، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي: |
3. Pide también a la secretaría provisional que informe a la Conferencia de las Partes sobre la labor realizada de conformidad con el párrafo 2. | UN | ٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها عملا بالفقرة ٢. |
3. Pide también al jefe de la Secretaría provisional que le informe en su próximo período de sesiones del cumplimiento de la presente decisión. | UN | ٣- يرجو أيضا من رئيس اﻷمانة المؤقتة أن يقدم إلى دورته القادمة تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر. |
23. Pide a la secretaría provisional que adopte disposiciones para organizar la primera reunión de la Junta a más tardar el 30 de abril de 2012; | UN | 23- يطلب إلى الأمانة المؤقتة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للمجلس بحلول 30 نيسان/أبريل 2012؛ |
También se ha solicitado al mecanismo de coordinación provisional que informe al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2015 sobre los progresos alcanzados a este respecto. | UN | وطُلب أيضا إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2015 بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Comité pidió a la secretaría provisional que en apoyo de ese examen le presentara más información, en particular sobre la posibilidad de negociar un acuerdo para instalar a la secretaría permanente, al menos inicialmente, dentro de una organización huésped. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمانة المؤقتة أن تقدم معلومات إضافية لدعم هذه الدراسة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الخيار الذي يتوخى التفاوض على ترتيب ما لتوفير مكان لﻷمانة المؤقتة، على اﻷقل في بادئ اﻷمر، في إطار منظمة مضيفة. |
62. El Comité pidió a la secretaría provisional que recopilara las intervenciones sobre este tema y toda otra observación que las Partes u otros Estados miembros transmitieran a la secretaría provisional antes del 15 de noviembre de 1994. | UN | ٦٢- وطلبت اللجنة الى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تجميعاً للمداخلات بشأن هذا الموضوع وﻷية تعليقات أخرى ترسلها اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى اﻷمانة المؤقتة قبل ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
En lo que respecta a la primera etapa, el Comité pidió a la secretaría provisional que preparara una compilación y síntesis de las comunicaciones nacionales para examinarlas en su 11º período de sesiones y presentarlas posteriormente al primer período de sesiones de la Conferencia. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة اﻷولى، طلبت اللجنة في دورتها العاشرة إلى اﻷمانة المؤقتة أن تُعد تجميعا وتوليفا للبلاغات الوطنية كي تنظر فيها في دورتها الحادية عشرة لرفعها فيما بعد إلى الدورة اﻷولى للمؤتمر. |
c) Pide a la secretaría provisional que presente en su noveno período de sesiones una compilación de las ofertas recibidas. | UN | )ج( طلبت الى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم في دورتها التاسعة تجميعا للعروض المتلقاة. |
Pidió también a la secretaría provisional que preparara documentos sobre estas cuestiones para su examen por el Comité en su 11º período de sesiones, incluidos los proyectos de recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones sobre las decisiones del Comité y la información nueva pertinente. | UN | كما طلبت من اﻷمانة المؤقتة أن تعد وثائق حول هذه القضايا كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، بما في ذلك مشاريع توصيات تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بشأن مقررات اللجنة والمعلومات الجديدة ذات الصلة. |
1. El Secretario General o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrán pedir al autor de la queja aclaraciones relativas a la aplicabilidad del artículo 22 de la Convención a su queja, en particular sobre los puntos siguientes: | UN | المادة 99 1- يجوز للأمين العام أو المقرر المعني بالشكاوى والتدابير المؤقتة أن يطلب من مقدم شكوى إيضاحاً بشأن مدى انطباق المادة 22 من الاتفاقية على شكواه، ولا سيما بشأن ما يلي: |
1. El Secretario General o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrán pedir al autor de la queja aclaraciones relativas a la aplicabilidad del artículo 22 de la Convención a su queja, en particular sobre los puntos siguientes: | UN | 1- يجوز للأمين العام أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة أن يطلب من مقدم شكوى إيضاحاً بشأن مدى انطباق المادة 22 من الاتفاقية على شكواه، ولا سيما بشأن ما يلي: |
Las instituciones provisionales deben lograr progresos importantes en el cumplimiento de las normas, a fin de llevar adelante el proceso. | UN | ويتعين على المؤسسات المؤقتة أن تحرز تقدما كبيرا من حيث الوفاء بالمعايير من أجل المضي قدما. |
La Presidencia Pro Témpore podrá convocar a Cumbres y reuniones extraordinarias en consulta con la troika. | UN | وللرئاسة المؤقتة أن تدعو إلى عقد اجتماعات قمة واجتماعات استثنائية بالتشاور مع اللجنة الثلاثية الأطراف. |
La administración provisional debe adoptar rápidamente medidas para restablecer la democracia parlamentaria mediante la celebración de elecciones creíbles. | UN | ينبغي للإدارة المؤقتة أن تتخذ على جناح السرعة خطوات لاستعادة الديمقراطية البرلمانية بإجراء انتخابات لها مصداقيتها. |