"المؤقت بشأن الضفة الغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Provisional sobre la Ribera Occidental
        
    • Provisional Israelo-Palestino sobre la Ribera Occidental
        
    La reunión del Comité se celebró con ocasión de la firma en Washington, D.C. del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La puesta en práctica del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza hará innecesaria la existencia del Comité Especial. UN وقال إن تنفيذ الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وغزة سيجعل بقاء اللجنة الخاصة أمرا لا محل له.
    El orador pide la aplicación inmediata del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    La India acogió con mucha satisfacción la firma, el 28 de septiembre de 1995, del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Nuestra delegación advierte con satisfacción el claro mecanismo establecido en el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza para una cooperación bilateral en esta esfera. UN ويلاحــظ وفدنــا بارتياح النــص في الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة على آلية واضحة من أجل التعاون الثنائي في هذا الميدان.
    Tras la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, el PNUD formuló un nuevo proyecto de asistencia para atender las necesidades palestinas, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 40 del apéndice 1 del anexo III del Acuerdo, relativo al abastecimiento de agua. UN وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه.
    No cabe duda de que este cambio de política contraviene los principios que ambas partes ya han acordado, en especial la Declaración de Principios, de 1993, y el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, de 1995. UN ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    El Japón acoge con gran satisfacción los acuerdos entre Israel y la OLP, en particular el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y rinde homenaje a las partes interesadas por los esfuerzos que realizaron. UN كما أعرب عن ترحيب اليابان بالاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وإشادتها بالجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية.
    Un avance muy importante fue la firma por las partes, el 28 de septiembre de 1995 en Washington, D.C., del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que sustituye todos los acuerdos anteriores de aplicación de la Declaración de Principios. UN وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    El 28 de septiembre de 1995 las partes firmaron en Washington D.C., el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que sustituye a todos los anteriores acuerdos de aplicación de la Declaración de Principios. UN وفــي ٢٨ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٥ وقع الطرفان في واشنطن العاصمة الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يحل محل جميـــع الاتفاقات السابقة في تنفيذ إعلان المبادئ.
    Celebramos la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel suscribieron el 28 de septiembre de 1995. UN ونحــن نرحب بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطــاع غــزة بيــن منظمــة التحرير الفلسطينية وإسرائيل يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    La delegación de China se congratula de la reciente firma por Israel y la Organización de Liberación de Palestina del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que constituye un nuevo paso hacia la paz en el Oriente Medio, aunque aún no se haya llegado a la solución definitiva. UN ٠٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها بتوقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية مؤخرا على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يمثل خطوة إضافية على طريق السلام في الشرق اﻷوسط.
    Un avance muy importante fue la firma por las partes, el 28 de septiembre de 1995 en Washington, D.C., del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que sustituye todos los acuerdos anteriores de aplicación de la Declaración de Principios. UN وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    El Gobierno de Israel ha aprobado directrices que contravienen la letra y el espíritu de dos acuerdos vinculantes suscritos con la Organización de Liberación de Palestina (OLP), a saber, la Declaración de Principios de 1993 y el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de 1995. UN وقد اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية مبادئ توجيهية مناقضة لنص وروح الاتفاقين الملزمين الموقعين مع منظمة التحرير الفلسطينية، وهما إعلان المبادئ لعام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ٥٩٩١.
    La aplicación plena de los acuerdos israelo-palestinos ya concertados, en particular el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, de 28 de septiembre de 1995, es una garantía de mayores progresos. UN وتنفيذ الاتفاقات اﻹسرائيلية - الفلسطينية التي تم التوقيع عليها فعلا، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ضمانة ﻹحراز مزيد من التقدم.
    También tomó nota de los acuerdos sucesivos posteriores entre las dos partes, que culminaron con la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, de 28 de septiembre de 1995. UN ونوهت أيضا بالاتفاقات التالية المتعاقبة التي أبرمها الطرفان، والتي توجت بتوقيعهما على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    La firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza entre Israel y la OLP, el 28 de septiembre de 1995, constituye un hito en el proceso de paz entre Israel y el pueblo palestino. UN وقال إن توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يعتبر علامة هامة في عملية السلام بين اسرائيل والشعب الفلسطيني.
    Ese apoyo debe cesar, y además es necesario que se exprese una clara determinación para que se ponga fin a la ocupación de todos los territorios árabes y palestinos y lograr que se respete la letra y el espíritu de las disposiciones contenidas en la Declaración de Principios, en el Acuerdo de El Cairo, en el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y en todos los acuerdos de ejecución subsiguientes. UN ولا بد لهذا الدعم أن يتوقف. ومن الضروري أيضا أن يجري اﻹعراب عن العزم اﻷكيد على إنهاء احتـــلال جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية وضمان احترام نص وروح أحكام إعلان المبادئ واتفاق القاهرة والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وجميـــع الاتفاقات اللاحقة.
    En opinión del Relator Especial, el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, a que llegaron israelíes y palestinos, deja un amplio margen de interpretación en lo que respecta a los derechos humanos, especialmente en cuanto al fortalecimiento del Estado de derecho. UN ويرى المقرر الخاص أن الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة يترك مجالا واسعا للتفسير في ميدان حقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون.
    Estas preocupaciones han sido objeto de mención expresa en el artículo 19, titulado " Los derechos humanos y el imperio de la ley " , del acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد عولجت هذه المشاغل، وعلى وجه التحديد، في المادة ٩١ المعنونة " حقوق اﻹنسان وسيادة القانون " من الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    El 28 de septiembre de 1995, Israel y la OLP firmaron el Acuerdo Provisional Israelo-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN 7 - وفي 28 أيلول/سبتمبر 1995، وقّعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus