"المؤهلات والخبرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las calificaciones y la experiencia
        
    • calificaciones y experiencia
        
    • de preparación y
        
    • competencia y experiencia
        
    • calificación y la experiencia
        
    • calificaciones como de experiencia
        
    • las cualificaciones y la experiencia
        
    • preparación y experiencia
        
    • la experiencia y la calificación
        
    • las cualificaciones y experiencia
        
    ii) La estrategia debe centrarse en enfoques sostenibles y a más largo plazo orientados a la capacitación, el reciclaje profesional y la retención del personal provisto de las calificaciones y la experiencia pertinentes; UN ' 2` يلزم أن تركز هذه الاستراتيجية على النهج الطويلة الأجل والمستدامة لتدريب الموظفين ذوي المؤهلات والخبرة المناسبتين وإعادة تدريبهم واستبقائهم؛
    " El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. UN " تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    A este respecto, es preciso reunir varios requisitos: los directores deben poseer las calificaciones y experiencia necesarias y ha de adoptarse y ponerse en práctica un conjunto de claros principios y prácticas de gestión. UN ويتطلب ذلك الوفاء بشروط مثل أن تكون للمديرين المؤهلات والخبرة اللازمة، واعتماد وتطبيق مجموعة من المبادئ الإدارية الواضحة.
    calificaciones y experiencia profesionales UN المؤهلات والخبرة المهنية
    8. A la delegación del Japón le preocupan también las contradicciones en cuanto a los requisitos de preparación y experiencia que se especifican en los anuncios de vacantes para los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 8 - وقال إن من بواعث انشغال وفد بلاده أيضا وجود أوجه عدم اتساق في نوعية المؤهلات والخبرة المحددة في إعلانات الوظائف الشاغرة بإدارة عمليات حفظ السلام.
    Recomendación 2: Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que para el puesto de jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se exija competencia y experiencia en ética, y que este requisito se incluya en la descripción de las funciones del puesto y en el anuncio de la vacante. UN التوصية 2: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في توصيف الوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. UN 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    " 1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. UN " 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    " El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. UN " تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. UN 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    " 1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. UN " 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Estos problemas se han atribuido, en parte, al cambio frecuente de maestros y a su falta de preparación y experiencia19. UN وتُعزى هذه المشاكل جزئيا إلى ارتفاع معدل دوران المدرسين وافتقارهم إلى المؤهلات والخبرة(19).
    Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que para el puesto de jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se exija competencia y experiencia en ética, y que este requisito se incluya en la descripción de las funciones del puesto y en el anuncio de la vacante. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    Como la ética es una función nueva en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, es poco probable que haya un número adecuado de candidatos internos que reúnan la calificación y la experiencia profesionales necesarias. UN وبالنظر إلى أن الأخلاقيات هي مهمة جديدة في منظمات الأمم المتحدة، فإن من غير المحتمل أن توجد مجموعة كافية من المرشحين الداخليين ذوي المؤهلات والخبرة المهنية المطلوبة.
    Para el puesto deben exigirse, y esto debe quedar claro en el anuncio de la vacante, antecedentes profesionales en ética, tanto en términos de calificaciones como de experiencia. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات الوظيفة امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    El Presidente actuará de manera transparente y el proceso de contratación se desarrollará con arreglo a las normas y procedimientos normales en las instituciones internacionales, basándose en las cualificaciones y la experiencia pertinente. UN وسيعمل الرئيس بطريقة شفافة وستكون عملية تعيين الموظفين وفقاً للمعايير والإجراءات العادية للمؤسسات الدولية استناداً إلى المؤهلات والخبرة.
    i) Aumento del porcentaje de funcionarios con la experiencia y la calificación idóneas procedentes de Estados miembros no representados o con poca representación UN من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً ذوي المؤهلات والخبرة المناسبة مقاييس الأداء ]1[
    Sin embargo, ha quedado de manifiesto que es muy difícil lograr esos objetivos debido al escaso número de candidatas y de candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados con las cualificaciones y experiencia necesarias en el ámbito de la seguridad. UN غير أنه ثبت أن تحقيق هذين الهدفين أمر بالغ الصعوبة نظرا لصغر حجم مجموعة المرشحين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة في مجال السلامة والأمن سواءً من النساء أو من رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus