Una vez liberado de las plantas de tratamiento de aguas residuales, el PFOS se adsorberá parcialmente a la materia orgánica y sedimentos. | UN | وما أن تطلق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من محطات معالجة الماء العادم فإنها تستوعب في الرسوبيات والمواد العضوية. |
La industria de la espuma de poliuretano liberaba la sustancia a las aguas superficiales a través de las plantas de tratamiento de aguas residuales. | UN | وتطلق صناعة رغاوي البليوريتان المادة في المياه السطحية من خلال منشئات معالجة الماء العادم. |
La industria de la espuma de poliuretano liberaba la sustancia a las aguas superficiales a través de las plantas de tratamiento de aguas residuales. | UN | وتطلق صناعة رغاوي البليوريتان المادة في المياه السطحية من خلال منشئات معالجة الماء العادم. |
Dados los efectos de la exposición al mercurio en el medio ambiente, en muchos países se han impuesto medidas de seguridad para el uso y la manipulación en la clínica dental, a fin de evitar liberaciones de mercurio al aire y a las aguas residuales. | UN | ونظراً إلى آثار التعرض للزئبق بواسطة البيئة، فرضت بضعة بلدان قيوداً على استخدام الزئبق في طب الأسنان ومناولته بأمان للحيلولة دون انبعاثه في الهواء وتسربه إلى الماء العادم. |
Estos vertidos no deberán interferir, directa ni indirectamente, con el funcionamiento y mantenimiento de los sistemas de recogida y tratamiento, ni suponer un riesgo para la salud y la seguridad de los trabajadores, así como tampoco deberán causar un impacto negativo en las características de los residuos procedentes de las operaciones de tratamiento de las aguas residuales. | UN | وينبغي أن لا تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تشغيل وصون نظم الجمع والمعالجة أو أن تتسبب في أي مخاطر على صحة العمال وسلامتهم أو أن تحقق أضراراً بخصائص المخلفات من عمليات معالجة الماء العادم. |
Posteriormente, se organizaron cursos de capacitación regionales y nacionales sobre gestión y operación de las plantas de tratamiento de las aguas de desecho. | UN | وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم. |
La iniciativa titulada " de las cumbres a los océanos " y conocida por el nombre de H2O apoya el vínculo crucial entre las cuencas hidrográficas, los sistemas fluviales, los estuarios costeros y el medio marino y se centra en el desarrollo de programas de acción nacionales y en el posible uso de las metas de emisión de aguas servidas relativas al saneamiento. | UN | 43 - تدعم مبادرة قمم التلال إلى المحيطات تلك الرابطة الهامة بين مستجمعات المياه ونظم الأنهار، والروافد الساحلية والبيئة البحرية وتركز على وضع برامج العمل الوطنية وإمكانية استخدام انبعاثات الماء العادم في مجال التصحاح. |
Las plantas de tratamiento de aguas residuales urbanas son la segunda fuente más importante de HCBD. | UN | وتأتي منشئات معالجة الماء العادم للمناطق الحضرية في المرتبة الثانية من المصادر الرئيسية لهذه المادة. |
En las estaciones de tratamiento de aguas residuales, el HCBD se acumula en los fangos cloacales. | UN | وتتراكم هذه المادة في محطات معالجة الماء العادم من المخلفات الصلبة للصرف الصحي. |
El agua utilizada en el tratamiento de los gases residuales se transfiere a una planta de tratamiento de aguas residuales. | UN | ويجري تحويل المياه الناشئة عن معالجة آثار الغازات المنبعثة إلى منشأة لمعالجة الماء العادم. |
Las plantas de tratamiento de aguas residuales urbanas son la segunda fuente más importante de HCBD. | UN | وتأتي منشئات معالجة الماء العادم للمناطق الحضرية في المرتبة الثانية من المصادر الرئيسية لهذه المادة. |
En las estaciones de tratamiento de aguas residuales, el HCBD se acumula en los fangos cloacales. | UN | وتتراكم هذه المادة في محطات معالجة الماء العادم من المخلفات الصلبة للصرف الصحي. |
El agua utilizada en el tratamiento de los gases residuales se transfiere a una planta de tratamiento de aguas residuales. | UN | ويجري تحويل المياه الناشئة عن معالجة آثار الغازات المنبعثة إلى منشأة لمعالجة الماء العادم. |
En especial, el capítulo sobre marcos de acción refleja los acuerdos de la Declaración de Montreal, haciendo hincapié en una ordenación integrada de zonas costeras y cuencas fluviales, programas de acción nacionales y objetivos referentes a emisiones de aguas residuales. | UN | وعلى وجه الخصوص، يعكس الفصل الخاص بأطر العمل اتفاقيات إعلان مونتريال مع التركيز على الإدارة المتكاملة للسواحل وأحواض الأنهار، وبرامج العمل الوطنية، وأهداف انبعاثات الماء العادم. |
Cuando se vierten aguas residuales debe desarrollarse y aplicarse un programa de seguimiento con los recursos y la supervisión de la gestión adecuados para la calidad de las aguas y de las aguas residuales para cumplir con los objetivos de seguimiento establecidos. | UN | وينبغي لدى صرف الماء العادم، وضع وتنفيذ برنامج للرصد بموارد كافية وإشراف إداري، بشأن الماء العادم ونوعية المياه لتحقيق أهداف الرصد المحددة. |
39. Aspectos socioeconómicos del problema de las aguas residuales en el Pacífico Sudoriental (CPPS, octubre de 2001) | UN | 39 - الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لمشكلة الماء العادم في جنوب شرق المحيط الهادي، (تشرين الأول/أكتوبر 2001). |
Este proyecto, que cuenta con el apoyo del Ministerio de Ciencia y Tecnología de China, tiene cuatro componentes: captación del agua de lluvia; reutilización de las aguas residuales para el riego de plantaciones de bosques; sistema de alerta anticipada de sequías y adaptación a la sequía; y gestión sostenible del ecosistema transfronterizo del Lago Tanganika. | UN | ولهذا المشروع الذي تدعمه وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين أربعة مكونات هي تجميع المياه، إعادة استخدام الماء العادم في ري المزارع الشجرية، ونظام الإنذار المبكر بالجفاف، والتكيف مع حالات الجفاف وإدارة النظم الإيكولوجية المستدامة العابرة للحدود في بحيرة تنجانيقا. |
B. Tratamiento de las aguas residuales | UN | باء- معالجة الماء العادم |
Los factores de emisión estándar de los aditivos plásticos son 0,1% al aire y 0,05% de parafinas cloradas a las aguas residuales; los factores normales de emisión de las resinas termoestables son 0% al aire y 0,05% de parafinas cloradas a las aguas residuales | UN | فاقد أثناء الإنتاج/ موقع التركيب عوامل الانبعاث الافتراضية للإضافات اللدائنية هي 1٪ من الهواء، 0.05 من الملوثات المكلورة في الماء العادم، وعوامل الانبعاث الافتراضية لراتنجات ضبط الحرارة هي صفر٪ و0.05٪ ملوثات مكلورة في الماء العادم |
Se prevé publicar un informe especial que se centrará en la recogida y el tratamiento de las aguas de desecho en todo el mundo. | UN | ومن المتوقع أن يصدر تقرير خاص يركز على جمع ومعالجة الماء العادم في جميع أنحاء العالم. |
Además, se han realizado adelantos en el suministro de orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial, con inclusión de las aguas de desecho y el turismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة. |
Un estudio titulado " Financiación de la recogida y tratamiento de aguas servidas en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas sobre agua y saneamiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible " , encargado por la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA, indica las necesidades de financiación para el tratamiento de las aguas servidas en todo el mundo. | UN | 53 - أشار مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في دارسة بعنوان " تمويل عملية جمع ومعالجة الماء العادم وعلاقة ذلك بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المستدامة للقمة العالمية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية. " إلى الاحتياجات التمويلية لمعالجة الماء العادم في جميع أنحاء العالم. |
a) Publicación de una guía, Environmentally Sound Technologies for Wastewater Treatment, conjuntamente con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA; | UN | (أ) إصدار دليل " التكنولوجيا السليمة بيئيا لمعالجة الماء العادم " بالاشتراك مع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
El documento tiene por objeto promover un consenso mundial, fijar normas internacionales y alentar la adopción de criterios innovadores, que incluyan la gestión integrada de las aguas servidas, mejores estructuras institucionales, mecanismos innovadores de financiación, la participación de diversos interesados directos y de la comunidad y el uso de tecnologías ambientalmente racionales de bajo costo. | UN | وتهدف الوثيقة إلى تنشيط توافق الآراء العالمي ووضع المعايير الدولية وتشجيع النُهج الابتكارية، كما تشمل الإدارة المتكاملة الماء العادم وتعزيز البنية المؤسسية، وآليات التمويل الابتكارية، ومشاركة أصحاب المصلحة والمجتمع المحلي، والتكنولوجيات زهيدة التكاليف والسليمة بيئيا. |