"المائية المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hídricos compartidos
        
    • agua compartidos
        
    • hídricos comunes
        
    • hídricas compartidas
        
    • hídricos de
        
    Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية
    Sólo unos pocos tratados que se refieren a los recursos hídricos compartidos abarcan las aguas subterráneas. UN فلا يشتمل على المياه الجوفية من المعاهدات التي تتناول الموارد المائية المشتركة إلا قليل.
    Los participantes sugirieron también que la organización de grupos técnicos mixtos podría ser de utilidad para enfrentar problemas relacionados con recursos hídricos compartidos. UN كما أشار المشاركون إلى أن إنشاء أفرقة تقنية مشتركة قد يكون مفيدا لتناول المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة.
    La Conferencia celebró la ratificación del Protocolo sobre sistemas de cursos de agua compartidos. UN رحــب المؤتمر بالتصديــق على البروتوكول المتعلق بشبكات المجاري المائية المشتركة.
    v) Párrafo 7 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: UN ' 5` الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:
    Se ha puesto en marcha un programa de acción estratégica que tiene por finalidad asegurar la utilización y la obtención de beneficios de los recursos hídricos comunes de la Cuenca del Nilo en un pie de igualdad. UN وهناك حاليا برنامج عمل استراتيجي يهدف إلى الاستخدام والاستفادة بشكل عادل من الموارد المائية المشتركة لحوض النيل.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Como consecuencia de esas iniciativas hay grandes oportunidades de mejorar significativamente la ordenación de los recursos hídricos compartidos. UN وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة.
    :: Conocimientos sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    Aplicación de principios de ordenación integrada de los recursos hídricos a la ordenación de los recursos hídricos compartidos en la región de la CESPAO UN تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos UN الإدارة المتكاملة للموارد المائية المشتركة
    Documento de trabajo sobre la ordenación conjunta de recursos hídricos compartidos en un contexto de ordenación integrada de los recursos hídricos UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    Presta asesoramiento sobre los instrumentos técnicos y jurídicos necesarios para la ordenación de los recursos hídricos compartidos en el marco de la cooperación subregional y regional. UN تقديم المشورة بشأن الصكوك التقنية والقانونية اللازمة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة في إطار التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    iii) Párrafo 6 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: UN ' 3` الفقرة 6 من المادة 3 من البروتوكول المنقح المتعلق بالمجاري المائية المشتركة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:
    ix) Artículo 4 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Disposiciones especiales: UN ' 9` المادة 4 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، أحكام خاصة:
    i) Artículo 4 del Protocolo Revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Disposiciones especiales: UN ' 1` المادة 4 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، أحكام خاصة:
    Aliento al Iraq y a sus vecinos a que entablen con urgencia un diálogo internacional para buscar soluciones aplicables a los cursos de agua compartidos del país. UN وإنني أشجع العراق وجيرانه على الدخول على سبيل الاستعجال في حوار دولي لإيجاد حلول لممرات العراق المائية المشتركة.
    i) Artículo 5 del Acuerdo entre la República Federal de Nigeria y la República del Níger relativo a la participación equitativa en el aprovechamiento, conservación y utilización de sus recursos hídricos comunes, 1990: UN ' 1` المادة 5 من الاتفاق المعقود بين جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية النيجر بشأن المشاركة المنصفة في تنمية مواردهما المائية المشتركة وحفظها واستخدامها، 1990:
    Los países de la región comparten los recursos hídricos de dos grandes ríos -- el Amudarya y el Syrdarya -- , así como varios cursos de agua transfronterizos pequeños. UN وتتقاسم بلدان المنطقة الموارد المائية المشتركة لنهرين رئيسيين هما آموداريا وسيرداريا، بجانب عدة مجاري مائية أصغر عابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus